和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 其他品牌英语 > CRI English

正文

CRI English Unit 58:Material Girls 大话“物质女郎”

2008-06-27来源:和谐英语

音频下载[点击右键另存为]

Dialogue Script 2  对话原文 2 

Tina: Just one question. What will you wear?
Peter: It doesn't matter what you wear. You just need to talk the talk.
Tina: Wrong! If people believe you know what style is, they'll buy from you.
Peter: So, what should I wear then, Miss Fashion Queen? A suit?
Tina: Here's the problem. Your suits suck.
Peter: Thanks for building me up there, Tina.
Tina: O-oh, Peter, I'm sorry. I mean. They just aren't...
Peter: Comfortable. I believe in wearing clean clothes and dressing neat, but...
Tina: ...but guys look so handsome in suits.
Peter: I don't. I hate jackets and ties and sweating.
Tina: Ooh, ooh, ooh! I know. (takes a box out of her closet) Try this on!
Peter: Wow, you shouldn't have.
Tina: I didn't. It was for my ex. It's a Versace casual suit.
Peter: This looks really stylish, and expensive. Are you sure?
Tina: Let's just say it's a gift from dad.

讲解:

1. Tina问Peter,如果让他去卖衣服,Peter准备穿什么呢?Peter觉得穿什么并不重要,只要说该说的就好了。talk the talk就是说“说该说的话”,这里talk既作了动词,也作了名词。

2. Tina说这样的观念是错误的,如果大家相信你懂时尚,他们就会跟你买衣服了,如果自己都穿的都没有时尚的感觉,别人当然不会相信你挑衣服的眼光了。

3. Peter问那应该穿什么呢,难道穿西装吗?Tina说没错,就是你的西装太老土了。suck大家都知道了,是俚语词汇,表示“差劲,令人讨厌”。

4. Peter听了很不是滋味,酸溜溜地说,Thanks for building me up there, Tina. 谢谢你“夸奖”我啊。 build sb/ sth up 表示“吹捧某人或者某事物”,经常用于被动语态,比如说,The novel was built up to be a masterpiece, but I found it disappointing. 这部小说被吹捧为杰作,可是我觉得很令人失望。

5. Tina也觉得说的太过分了,赶紧道歉。她只是想说Peter的西装看起来让人不舒服。Peter的穿衣风格是整齐干净利落,但是Tina觉得男生穿起西装来很帅气,guys look so handsome in suits。

6. look good in sth就是“穿…很好看”的意思。 但是如果用事物当主语,就是It looks good.的时候,就是指“情况看起来不错,大有可为”。而对话中是以人为主语,look good in suits直译过来就是“在西装里很好看”,其实就是“穿西装很好看”,因为衣服穿在外面,而我们是在衣服里面,所以用in这个介词。

7. 另外,我们衣着配饰的颜色,也是用in当作介词,同样也可以用上look good in +颜色来表达,比如说,---Maybe I should change into something else? ---No, you look great in red. ---我是不是该换别的穿?---不用了,你穿红色很好看。 

8. 尽管如此,Peter还是不喜欢穿西装,他讨厌外套和领带,还有穿西装很闷热,会出很多汗。Tina突然想起自己家里有一套男士的休闲西装,是范思哲的,可以送给Peter穿。Peter还以为这是Tina特意为他准备的,说you shouldn't have. 你太费心了。你太破费了。

9. You shouldn't have. 这句话字面上是指“你不应该这样做。”部分省略了之后,成为习惯用语。在使用的时候,可能是当对方做了一件你觉得不妥的事情,你带着责备的语气和他说You shouldn't have.“你不应该这样做。”

10. 不过更常用的场景就像对话中的一样,是在收到对方的赠礼或者帮助之后,用You shouldn't have.“你真是太费心了。”来感激对方。比如说,---This is for you. ---Oh, you shouldn't have. I don't know what to say. ---这是给你的。---你太费心了!我真不知道说什么好。

11. 虽然这套西装是Tina为她的前男友准备的,但是这套衣服还是很贵的,所以Peter问Tina确定要送给他吗?Tina说就权当是Tina的爸爸送的礼物吧,因为这套衣服也是Tina用爸爸给她的信用卡买的。

Part 3 Change Alone with the Fashions 紧跟潮流 

Dialogue Script 1  对话原文 1 

Tina: So, how are the sales going?
Peter: I could just kiss you; the customers loved me!
Tina: See! It's all in the way you dress. Just dress for success.
Peter: I believe you now. I sold the last item today! Here's your cut!
Tina: Wow! That's, like, 6,000 yuan.
Peter: I almost made enough to open my restaurant.
Tina: And I can go shopping - in New York!

讲解:

1. 那么Peter的衣服卖的好吗?Peter说非常得好,顾客都非常喜欢他。Tina说,看吧,这全在于你的穿着,只为成功而穿吧。Just dress for success.

2. Peter现在完全相信Tina的话了,今天他刚刚卖出了最后一件,可以给Tina分成了,Here's your cut! cut就是指“分摊到的一份”。

3. Tina大概数了一下,能有6000元钱。That's, like, 6,000 yuan. 这里说一下这个like,在句子中表示“大约”,这时候like是用来助兴的,而没有任何实际的意义,就和汉语里的那些虚词是一样的。  

4. 比如说,---The care will take, like, two or three days to fix, right? ---No, probably more like two weeks. ---我看修理这辆车要两三天时间吧。---不,我看要两三个星期才行。现在Peter几乎赚够了开餐厅的钱了。而Tina也可以到纽约好好地血拼一番了。

Dialogue Script 2  对话原文 2 

Peter: You just came home from work?
Tina: Yeah. Why?
Peter: You're wearing jeans! And a T-shirt!
Tina: It's that total "be yourself" fashion.
Peter: I totally agree with you, but you never wear jeans.
Tina: Well, I saw Sarah Jessica Parker with her model friends in the Big Apple.
Peter: And she was dressed like that?
Tina: Yeah. So it's my new style.
Peter: But didn't you just say "be yourself"?
Tina: Anyway. Who I am changes along with the fashions.
Peter: Hey, actually we're twins. I have a pair just like that.
Tina: Not likely. This pair's Amp3ani!
Peter: Man! That's like, 1,200 yuan! When you're done with them, can I sell them?

讲解:

1. 对话中,Peter看见了Tina,问她是不是刚刚下班回家,因为他很惊讶地发现Tina穿着一条牛仔裤和T-恤,这不是Tina的一贯风格啊。

2. Tina告诉Peter这就是所谓的“作你自己”的流行风格,"be yourself" fashion。Peter完全同意,但是Tina以前从来不穿牛仔裤啊,是什么让她改变了主意呢。

3. 原来Tina在纽约的时候看见了Sarah Jessica Parker和她的那些模特朋友们,他们都穿着牛仔裤和T-恤,所以Tina也转变成了这样的风格。Peter很奇怪,Tina不是说什么“作你自己”的风格吗,怎么还跟别人学呢?

4. 因为随着时尚流行走,就是Tina,所以也无所谓了。Peter发现自己有一条和Tina穿的一模一样的裤子,所以说actually we're twins. Tina说这不可能,她的裤子可是Amp3ani的。Peter一看裤子的标牌,上面的价钱是1200,让他吃了一惊。

5. Peter又发现了商机,问Tina不想要这条裤子的时候,可不可以让他拿去卖。When you're done with them, can I sell them? be done with sth 从字面上来看,是指“和...完了,结束了”,而在使用上的场景有很多,with的后面可以接事物,表示“看完了,用完了”。

6. 比如说,---When you're done with those notes, can I look at them? ---Of course, I'm almost finished. ---你看完那些笔记以后能不能借我看看? be done with 后面如果接人的话,虽然基本意义保持不变,但是日常的使用情况还不少。

7. 比如说,可能是带威胁语气的教训、收拾谁。比如说,---You're so stupid sometimes, Dad.---When I'm done with you, you'll wish you'd never said that. ---爸爸,你有时候真傻。---等我收拾了你,你会希望你从来没有说过这句话。

8. 如果be done with sb用在情侣之间,就是“分手”的意思,表示情尽缘了,断得一干二净。比如说,---Are you still dating Stan? ---No, I'm done with him. ---你还在跟Stan约会吗?---没有,我和他已经分手了。

9. be done with sb 也可以表示和某人的谈话告一段落,比如说,---Can I go now? ---Yes, we're done with you today, but you need to come back tomorrow for an interview. ---现在我可以走了吗?---可以,我们今天就和你说到这里,但是你明天得来面试。