正文
经济学人下载:扼杀了他的梦想
那么怎样鼓励伊斯兰的新生?首先,继续反恐斗争。因为基地组织不得不休养生息数年。第二,认识到圣战组织将主要被穆斯林自身击败。那意味着要稳定新的穆斯林国家,他们大多是阿拉伯国家之外的国家,这些国家的破败不堪的政府可能被恐怖组织控制。这两点都是难办的事情。有些国家最容易受牵制,比如索马里和马里。北约军队如果不马上撤离的话,阿富汗2014年就会覆亡。最令人担忧的是巴基斯坦。除了可能会有本拉登的藏身之地外,巴基斯坦的核武器也危险而让人不得不放弃。美国最好是严密监控巴基斯坦不放松。
And last there are the Arab countries. Peace between Israel and the Palestinians would help (see article); but more vital is Western support for the aspirations of the Arab spring. When Mr bin Laden struck on 9/11 the West had few means of defending itself but by attacking him directly and by striking a Faustian bargain with the Arab world’s oppressive rulers. His death comes when Arab opinion is at last flowing in a new direction. It is too good a chance to waste.
最后,还需要担心阿拉伯国家。以色列和巴基斯坦的和平是有益的。更重要的是西方国家支持阿拉伯国家改革的愿望。本拉登911袭击事件之后,西方国家没有采取措施自卫,而是直接袭击本拉登,魔鬼般地打击这个压迫阿拉伯的领导人。在阿拉伯终于有新的方向的时候,本拉登死了。这个时机千载难逢,不容错失。