和谐英语

风暴“丹尼尔”席卷利比亚

2023-10-05来源:和谐英语

This is VOA News, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻,我是乔·拉姆齐。

At least 2,300 people were killed in Libya and thousands more were reported missing after catastrophic flash floods collapsed dams under pressure from Storm Daniel, which wreaked havoc in the coastal city of Derna and across eastern Libya on Sunday.

在风暴“丹尼尔”的强压下,利比亚发生了灾难性的山洪暴发,导致大坝倒塌,造成至少2300人死亡,据报道还有数千人失踪。周日,风暴“丹尼尔”在沿海城市德尔纳和利比亚东部地区造成严重破坏。

Edward Yeranian reports for VOA from Cairo.

美国之音记者爱德华·耶兰尼亚在开罗为您报道。

Thousands of people were reportedly missing and eastern Libya's interior minister told local media that one quarter of Derna "was swept away by the flooding."

据报道有数千人失踪,利比亚东部内政部长告诉当地媒体,德尔纳四分之一的地区都“被洪水冲走了”。

Residents of Derna piled bodies in front of buildings and in makeshift morgues, lamenting the heavy death toll and the loss of many families in the flooding.

德尔纳的居民把尸体堆在建筑物前和临时停尸房里,并为洪水造成的巨量死亡人数和许多家庭的损失而哀悼。

Eyewitness reports say that corpses lined the streets in many parts of the city and many others were carried away by the waters.

目击者报告说,城市许多地方的街道两旁都是尸体,还有许多尸体被水冲走了。

Edward Yeranian, VOA News, Cairo.

美国之音新闻,爱德华·耶兰尼亚于开罗报道。

People wounded in the 6.8 magnitude earthquake that hit Morocco were evacuated from a hard-hit rural town on Tuesday.

周二,因6.8级地震侵袭摩洛哥而受伤的人从严重受灾的农村城镇陆续撤离。

Some of the evacuees were carried, others taken on stretchers to a waiting helicopter.

一些撤离人员被运走了,其他人被担架抬到了等待的直升机上。

The death toll from the 6.8 magnitude quake that struck in the High Atlas Mountains late on Friday has risen to 2,901, while the number of people injured more than doubled to 5,530, state television reported.

据国家电视台报道,周五晚些时候发生在高阿特拉斯山脉的6.8级地震造成的死亡人数已上升至2901人,受伤人数增加了一倍多,达到5530人。

It was Morocco's deadliest earthquake since 1960 and its most powerful in more than a century.

这是摩洛哥自1960年以来最致命的地震,也是一个多世纪以来最强的地震。

Israel's Supreme Court heard petitions on Tuesday challenging measures by Prime Minister Benjamin Netanyahu's government to curb the power of judges, a historic hearing in a crisis that has tormented the country for months in a packed courtroom which saw all 15 judges sitting together for the first time in Israel's history.

周二,以色列最高法院听审了质疑本雅明内塔尼亚胡总理政府限制法官权力措施的请愿书,这场危机折磨了这个国家数月之久,这是一场历史性的听证会,因为法庭座无虚席,所有15名法官在以色列历史上首次全体出席。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻