和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语语法 > 倒装句

正文

直接引语后主谓倒装问题

2017-04-01来源:和谐英语

直接引语后主谓倒装问题  

关于直接引语后的主谓倒装问题,只要语法允许,倒装或不倒装没什么太大的区别,对于初学者倒是要注意什么时候该倒装,什么时候不该倒装,什么时候可以倒装也可以不倒装。 

一、若主语是名词  

如果主语是名词,跟在直接引语后面的“名词+引述动词”可以倒装也可以不倒装,即既可以是“主语+动词”这样的词序,也可以是“动词+主语”这样的词序。如:  

“Did you see the accident?” the policeman asked. 警察问:“你看到那起事故了吗?”  

“Did you see the accident?” asked the policeman. 警察问:“你看到那起事故了吗?”  

“I have lived in the south for years,” Mrs Duncan said. 邓肯太太说:“我在南方已经住了多年了。”  

“I have lived in the south for years,” said Mrs Duncan. 邓肯太太说:“我在南方已经住了多年了。”  

但如果主语过长,则通常要使用倒装词序。如:  

“Where’s this train going?”asked the lady sttting beside me. “这列火车开往哪儿?”坐在我旁边的一位女士问道。  

二、若主语是代词  

若跟在直接引语后面的“代词+引述动词”,则通常不用倒装(即采用“代词主语+动词”这样的形式)。如:  

“Don’t swim out too far, boys,“ I said. 我说:“孩子们,不要游出太远。”  

“If I were you, I’d stop taking tranquilllzers,” I said. 我说:“如果我是你,我就停止眼用镇静药。”  

“Do you want to insure your luggage or not?” he asked. 他问:“你的行李要保险吗?”  

“If you get the job, will you move to York?” she asked. 她问:“如果你得到那份工作,你会迁到约克去吗?”  

三、特别注意  

有一些引述动词,特别是那些须有宾语的引述动词,例如assure (使确信),inform (通知) 和tell (告诉),则不能倒装。如:  

“You should see a specialist,” he told me. 他告诉我说:“你应该找专家看看。”  

“You needn’t come to work any more,” he imformed me. 他通知我说:“你不必再来上班了。”