英语颜色词趣味考题
【答案与解析】
1. 答案选B。white elephant 是习语,意为“累赘物”“大而无用的东西”“昂贵而无用之物”“昂贵但使用价值不高之物”“物主不需要但不易脱手之物”等。
2. 答案选B。white lie 是习语,意为“善意的谎言”。
3. 答案选A。black sheep 是习语,意为“害群之马”“败家子”“不肖之徒”“败类”。如:
His brother is the black sheep of the family. 他弟弟是他们家的败家子。
4. 答案选C。汉语说“绿茶”,说成英语是 green tea,但汉语说“红茶”,英语习惯上用 black tea表示,而不能按字面意思说成 red tea。比较:China tea(中国茶),brick tea (砖茶),lemon tea(柠檬茶),scented tea(花茶),jasmine tea (茉莉花茶)等。请看实例:
Qimen is well known for its black tea. 祁门以盛产红茶闻名。
I prefer green tea to black tea. 我喜欢绿茶而不喜欢红茶。
5. 答案选B。black coffee 指不加奶或不加奶油的咖啡(=coffee without cream or milk),即“纯咖啡”或“清咖啡”; white coffee 指加了奶的咖啡(=coffee with cream or milk),即“牛奶咖啡”。如:
Two black (white) coffees, please. 请来两杯不加奶的(加奶的)咖啡。
Black coffee leaves a bitter taste in the mouth. 不加奶的咖啡在嘴里留下了一些苦味。
As there’s no cream, we'll have to content ourselves with black coffee. 既然没有奶油, 我们只好喝清咖啡算了。(http://ask.hxen.net/)
6. 答案选A。black and blue 是习语,其意为“青一块紫一块”“青肿的”“淤血的”等。beat somebody black and blue 的意思是 hit someone until making marks on their body,即把某人打得青一块紫一块或打得遍体鳞伤。如:
He was beaten black and blue. 他被打得遍体鳞伤。
The slave was leathered black and blue. 那个奴隶被抽打得浑身青紫。
I had so many falls that I was black and blue all over. 我摔了许多跤,以致于全身都是青一块紫一块的。
7. 答案选B。汉语说“黄色影片”,并不是指其颜色是黄色的影片,而是指内容下流的影片。而blue 用作形容词除表示“蓝色的”外,还可表示“下流的”“淫秽的”“有伤风化的”等。如:
He likes to making blue jokes. 他喜欢讲一些淫秽的笑话。
We will never see such blue films. 我们绝不会看那样的黄色影片。
8. 答案选A。White House 常译为“白宫”,指美国政府的行政机关或美国政府;Whitehall 常译为“白厅”,虽译为“厅”,但它其实是英国伦敦的一条宽阔大道,南北走向,位于特拉法尔加广场与议会大厦之间,根据怀特霍尔宫而命名(1529年~1698年),是英国法庭的主要所在地,以其为政府办公机构所在地而著名,有时也可代指英国行政机构或英国政府。如:(www.hxen.net)
The President met with senior White House aides at breakfast. 早餐时总统会见了白宫的高级助手。
The White House spokesman was noncommittal on this question. 白宫发言人对这个问题不置可否。
Decisions are frequently delayed in the labyrinth of
9. 答案选A。Yellow Sea(黄海)位于中国大陆和朝鲜半岛之间的太平洋的一个海湾,它与中国东海相连直到南海;Black Sea为欧亚之间的一个内海,通过博斯普鲁斯海峡、马尔马拉海和达达尼尔海峡与爱琴海相连。
10. 答案选B。blue collar workers 意为“蓝领工人”,主要指体力劳动者,white collar workers 意为“白领职工”,主要指脑力劳动者,grey collar workers 意为“灰领职工”,主要指服务、维修等行业的职工。
- 上一篇
- 下一篇