和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语口译资料

正文

澳大利亚女记者 中英双语提问引经据典

2012-11-13来源:现代快报

昨天下午,十八大新闻中心举行了第二场记者招待会,新闻中心请到的是国家发展和改革委员会主任、党组书记张平。这场记者招待会格外受中外媒体关注, 距记者招待会开始还有30分钟的时候,多功能厅里所有座位就已经被记者们坐满了。来晚了的记者,只能站着听会。还有人干脆坐在地上,将电脑放在地上写稿。

记者招待会3点正式开始,大家最期待的还是提问环节,当听到张平主任说到“下面,我愿意回答大家的提问”的时候,主席台下的记者们已经早早把手举了起来。

按惯例,现场提问和回答都采取同声传译的方式。昨天下午第二个提问的是一位来自澳大利亚的女记者,这位外媒同行上来就用中文提问起来,问完之后她说:“我可以给自己翻译。” 紧接着,这位同行又用英语将提问复述了一遍。“你的中文说得很好,我都完全听明白了。” 在回答问题前,张平先是夸赞起了这位用双语提问的女记者,引得大家笑声一片。

经常参加发布会的记者们都清楚,被主持人点到提问的几率很小,但无论如何也要努力去抢这个机会。主持人王国庆为了平衡提问机会显然也是费了心 思。“刚刚点了两位女记者,我们也点一位男记者吧。”王国庆说。随后,中国经济导报的一位男记者得到了这个机会后,也特地向主持人道谢。

中国教育电视台的记者是第四个被点到的。让大家意外的是,她被点到,原来背后还有一点小小的“插曲”。主持人点她提问时先说了这样一段话:“我们解决下昨天的遗留问题吧,第三排的那位女记者昨天举了9次手……”大家都笑了起来,而我们也暗自感慨,看来,坚持还是有希望的,即使今天没抢到,如果能 因此被主持人记住,下一次也有机会。大家也算认识这位执着的女记者,纷纷向敬业的同行表示敬意。

从经济增长放缓的多重影响,到民间投资比重的增大,从六分之一的财政收入投入到教育方面,到中央提出的多条惠港政策……整个提问环节,记者们积 极踊跃,而张平主任的回答也相当精彩。“今天没提问没关系,我举了8次手呢,希望主持人也注意到我了,下次再来的时候给我一个机会,哈哈!”一位同行笑着说。