和谐英语

您现在的位置是:首页 > 考研英语 > 词汇

正文

2016考研英语:时政热词英译汇总

2015-08-03来源:和谐英语

热点新闻链接:

1. A股现史上最大停牌潮

2. 助学贷款期限延至20年

3. 教育部明令禁“有偿补课”

4. 亚投行候任行长“英文佳”

5. 国产动画屡被抄袭打脸

6. 上合组织14年来首扩员

7. 欧盟向希腊下最后通牒

8. 追“晒伤艺术”小心皮肤癌

1. (股票)停牌
to suspend trading

例句:

With the efforts to stabilize A-share market still going on, more listed companies suspended trading.
A股保卫战还未结束,越来越多的上市公司宣布停牌。

数据显示,9日为本周停牌高峰日,共有超过1600家上市公司(listed companies)股票停牌(have suspended trading of their shares),两市停牌股票占比达58%。如此规模的停牌潮为A股历史所罕见,被市场人士称为是A股史上最大规模停牌潮(the largest suspension in A-share market's history)。

面对波澜壮阔的股市,证监会祭出(roll out)多项措施维稳(stabilize the markets),重磅救市政策(measures to shore up the markets)密集出台。央行也发声支持股市稳定,称将提供充足的流动性(provide ample liquidity)。

随着本轮股市的狂跌(slump),入列彭博亿万富翁指数的45位中国富豪有超80%都赔了钱(lose money),中国大陆和香港富豪们的净资产(net worth)因此蒸发超340亿美元。损失最严重的当属中国女首富、蓝思科技董事长周群飞,财富缩水48亿美元(Her fortune shrank by $4.8b)。

相关词汇

跌停 slump by daily limit

做空者 short-seller

保证金交易 margin trading

市盈率 PE ratio, price/earnings ratio

低开 open low

2. 助学贷款
student loan

例句:

During an executive meeting Wednesday presided over by Premier Li Keqiang, the State Council decided to improve the student loan program to ensure more students from underprivileged backgrounds can access education.
李克强总理8日主持召开国务院常务会议,会议决定加大国家助学贷款力度,为贫困学子创造公平成长环境。

会议决定,高校学生在读期间助学贷款利息(interest on the loans)由财政全额补贴(will be fully covered by the State),毕业后在还款期内继续攻读学位(pursue post-graduate studies)或在校期间因病等休学的,也可申请贴息(apply for deducted interest repayments)。

同时,将助学贷款最长期限(maximum term of lending agreements for university students)由原先的10年、14年,统一延长至20年(will be extended to 20 years)。将还本宽限期从2年延长至3年,宽限期内只需还利息、不需还本金。

相关词汇

学费 tuition

奖学金 scholarship

退学 drop out of school

3. 有偿补课
paid make-up classes

例句:

The Ministry of Education in China has announced a new regulation that bans any paid make-up classes organized by primary schools or middle schools.
日前,我国教育部宣布新规,严禁中小学校进行有偿补课。

一年一度的暑假(summer break)到了,也是中小学校学生补课的高峰期。

"有偿补课"可以用paid make-up classes表示。Paid表示付费的、有偿的,如带薪休假(paid leave),待遇优厚的工作(a well-paid job),未付税款(unpaid tax)。

部分学校以课外活动(extra-curricular activity)的形式进行有偿补课,但有些老师强迫学生参加有偿补课(force students to take these paid classes)。根据规定,对于违反规定的中小学校,或将给予撤消荣誉称号(be stripped of any honors or titles)等处罚。规定将在寒暑假期间(during summer and winter breaks)严格执行(be strictly enforced)。同时,教育部还设立了群众举报热线(set up a public complaints hotline)。

相关词汇

培训班 training class

补习班 cram study session/off-campus session/after-school session

应试教育 exam-oriented education

4. 候任行长
president-designate

例句:

China on Monday nominated Jin Liqun as the president-designate of the Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB).
中国政府6日正式提名金立群为亚投行候任行长中方候选人。

《亚投行协定》规定,应通过公开、透明和择优的程序选举行长,行长应是域内(within the Asian region)成员国的国民。为确保亚投行成立后尽快投入运营,57个亚投行意向创始成员国(prospective founding members)须在7月31日前提名候选人。

亚投行有望于今年年底前正式成立(to be formally established before the end of the year)。之后,将在首次理事会上根据《亚投行协定》有关规定,将候任行长(president-designate)选举为行长。

金立群出生在江苏常熟一个教师家庭。他精通英文,法语也不错,同时在中国古典文学方面造诣颇深。他常在国际场合用引用莎士比亚的名篇。公开资料显示,在海外的一次论坛上,他就曾借用莎翁的"无事生非"(Much Ado about Nothing)为与会的外国学者解释"不折腾"的内涵。

金立群目前担任亚投行筹建多边临时秘书处秘书长,此前曾担任中国财政部副部长、亚洲开发银行第一副行长、中国国际金融有限公司董事长等职。

相关词汇

创始成员国 founding member

基础设施建设 infrastructure construction