和谐英语

2015年12月英语六级翻译评分标准

2015-12-11来源:和谐英语

2015年12月六级考试来临,练习了很多翻译却不知道自己究竟能拿多少分。今天小编为大家梳理了六级翻译评分标准,大家可以对照着为自己的翻译练习打个分,估摸一下自己本次的六级翻译得分情况。

(一)翻译题型描述

翻译部分测试学生把汉语所承载的信息用英语表达出来的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。翻译题型为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。六级长度为180-200个汉字。

(二)翻译评分标准

本题满分为15分,成绩分为六个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。各档次的评分标准见下表:

2015年12月英语六级翻译评分标准

在确定分数档之后,阅卷员需要通过对考生翻译中的语法、用词以及拼写错误进行量化,然后扣分,最终决定考生的翻译分数。而语法的量化考核也有一定的标准,具体见下表:


 

档次

评分标准

 

13-15分

有2处不明显的小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等)

15分

有5处不明显的小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等)

14分

有7处不明显的小错(冠词、单复数、时态、介词、用词不贴切等)

13分

 

10-12分

有一个严重错句

12分

有3处明显语言错句

11分

有4处明显语言错误

10分

 

7-9分

5个句子正确或基本正确

9分

4个句子正确或基本正确

8分

3个句子正确或基本正确

7分

 

4-6分

内容基本表达,有两个句子正确

6分

一个句子正确

5分

没有一个正确句子,但有三个句子有小错

4分

 

1-3分

内容基本表达,但所有句子都有错误和严重错误。严重错误少

3分

严重错误多

2分

严重错误极多

1分

0分

未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。根据关键词“创作的翻译”,不给分。

0分

 

(三)六级翻译示例:

丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最著名的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很大部分,因此得名“丝绸之路”。丝绸之路起点始于长安。终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到鼎盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要交通工具。中国的造纸、印刷等伟大发明通过这条路传播到了西方,而佛教等宗教也被引入中国。丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。

The Silk Road is the most well-known trade route in ancient China. It got its name because silk comprised a large proportion of commodities transported along this road. The Silk Road extended from Chang'an to countries as far as India and Rome. It came into being during the Han Dynasty and reached its peak in the Tang Dynasty. With camels being the major means of transportation, great inventions in China, such as paper-making and printing were spread to the Western world along this road and religions like Buddhism were also introduced to China. The Silk Road was not only an ancient international trade route, but also a cultural bridge linking Asia with Africa and Europe.