和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语翻译 > 英语笔译资料

正文

十八届三中全会公报要点双语对照

2013-11-15来源:chinadaily
8. 推进法治中国建设
To build China under the rule of law

确保依法独立公正行使审判权检察权
to ensure independence and fairness in prosecuting bodies and courts under the rule of law。

9. 强化权力运行制约和监督体系
to strengthen the restriction and supervision system of power operation

健全惩治和预防腐败体系,建设廉洁政治,努力实现干部清正、政府清廉、政治清明
to improve the establishment of a system of combating corruption through both punishment and prevention, promote political integrity and see to it that officials are honest, the government is clean, and political integrity is upheld。

10. 推进文化体制机制创新
to promote innovation in cultural institutions and mechanisms

完善文化管理体制,建立健全现代文化市场体系
to improve the cultural management system and establish a modern cultural market system。

11. 推进社会事业改革创新
to accelerate reform and innovation in social sectors

深化教育领域综合改革,健全促进就业创业体制机制,建立更加公平可持续的社会保障制度,深化医药卫生体制改革
to deepen overall education reform, improve the institutions and mechanisms of employment and starting business, build a fairer and more sustainable social welfare system, deepen reform of the medical and health system 。

12. 创新社会治理体制
to innovate the social management system

创新有效预防和化解社会矛盾体制
to innovate a system that can effectively prevent and solve social contradiction。

建立国家安全委员会
to establish the state security committee。

13. 加快生态文明制度建设
to speed up the building of ecological civilization system

实行资源有偿使用制度和生态补偿制度
to establish a system of compensation for the use of natural resources and the subsequent impact on the ecosystem。

14. 深化军队和国防改革
to deepen the reform of army and national defense

深化军队体制编制调整改革
deepening reform of army establishments, pushing forward army policy adjustments。

15. 加强和改善党对全面深化改革的领导
the CPC must strengthen and improve its leadership in comprehensively deepening reform

中央成立全面深化改革领导小组
The CommunistParty of China CPC will set up a central leading team for "comprehensively deepening reform"。