和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

中国企业家走上"绿色通道"

2010-01-04来源:和谐英语

中国的企业家和平民百姓已经开始越来越主动地应对全球变暖的问题。作为世界最大的温室气体排放国,这种新生趋势可能会对其限制自身气候影响的能力产生深远影响。
Chinese entrepreneurs and private citizens are starting to become more active in trying to address concerns over global warming, a nascent trend that could have significant long-term impact on the ability of the world's largest greenhouse-gas emitter to curb its effects on the climate.
  
在为数不多但不断扩充的一群民营企业经理人中,这种变化最为明显。他们正在调整经营方式,并帮助向公众进一步传播环保意识。
The shift is most pronounced among a small-but-growing group of private business executives, who are adjusting their business practices and helping to spread awareness more broadly among the public.
  
中国最大房地产开发商万科企业股份有限公司58岁的董事长王石表示,1998年喜欢上登山运动后,他开始对全球变暖产生担忧。他读过海明威的小说《乞力马扎罗的雪》于是在2002年前往坦桑尼亚攀登小说中所说的山峰。那次的见闻令他震惊。
Wang Shi, the 58-year-old chairman of China Vanke Co., the country's largest housing developer, said he became concerned about global warming through mountain climbing, a hobby he took up in 1998. He had read the Ernest Hemingway story 'The Snows of Kilimanjaro,' and in 2002 went to Tanzania to scale the mountain in the title. He was surprised at what he found.
  
他说,我一点雪也没看到;我做了更多研究后发现,山上的冰川也有可能在50年内完全消失。
'I didn't see any snow,' he says. 'I did more research, and discovered that within 50 years . . . its glaciers could be entirely gone as well.'
  
王石正在逐步地用可回收材料取代万科公寓楼内部使用的木材。万科在使用更多的太阳能和其他可再生能源,并采用部分借鉴日本、比普通中国建筑更少浪费的预制技术。
Mr. Wang is gradually replacing wood used in the interiors of Vanke's apartment buildings with recyclable materials. Vanke is using more solar and other renewable energy, and adopting prefabrication techniques, borrowed partly from Japan, that are less wasteful than standard Chinese construction.
  
王石正在深圳修建新的公司总部大楼,由美国建筑设计师霍尔设计。他要让大楼成为中国第一幢获得国际“能源与环境设计先锋奖”最高级别白金奖的大楼。这个奖项是一个针对“绿色建筑”的评级体系。
Mr. Wang is building a new corporate headquarters in Shenzhen designed by Steven Holl, an American architect, that he aims to make the first building in China with a platinum ranking -- the highest available -- on the international Leadership in Energy and Environmental Design rating system for 'green buildings.'
  
25年前创办了万科的王石说,中国是一个大国,它应当承担起一个大国的责任,因此中国的企业也需要承担自己的责任。
Mr. Wang is building a new corporate headquarters in Shenzhen designed by Steven Holl, an American architect, that he aims to make the first building in China with a platinum ranking -- the highest available -- on the international Leadership in Energy and Environmental Design rating system for 'green buildings.'

2004年,王石和另外大约60位企业家组建了阿拉善SEE生态协会,目的是促进应对气候变化和其他环境问题的意识和行动。目前这个协会有160名会员,每位会员年费人民币10万元(合14,620美元)。这意味着每年预算至少230万美元,还不包括房租全免等其他捐助。这对一家中国的非政府组织来讲,是一个庞大的数目。
In 2004, Vanke's Mr. Wang and about 60 other businessmen founded the Society of Entrepreneurs and Ecology to promote awareness and action on climate change and other environmental issues. It now has 160 members, each of whom pays 100,000 yuan ($14,620) in annual dues. That means an annual budget of at least $2.3 million, not including other contributions like free rent -- a hefty sum for a Chinese NGO.
  
SEE将这些资金用于中国的植树造林项目和教育,并参与支持全国150多个规模更小的环保组织。
SEE uses the funds for reforestation programs in China and educational efforts, and to help support more than 150 smaller environmental groups around the country.
  
12月8日哥本哈根气候峰会开幕之际,SEE联合其他几家组织,代表200名企业家发表了一份宣言,承诺降低他们公司的排放,并呼吁各国政府达成具有法律约束力的协议。
On Dec. 8, at the beginning of the Copenhagen climate summit, the group joined several other organizations representing 200 business members to issue a communique pledging to reduce their companies' emissions and calling on governments to reach a deal including binding legal benchmarks.
  
SEE秘书长杨鹏表示,环保意识的提高是中国发展的自然结果。
Yang Peng, SEE's secretary-general, says the growing green consciousness is a natural outgrowth of China's development.
  
他说,在过去,人们只求解决温饱问题,而现在很多人的生活条件改善了,他们对环境问题更为关心;低碳是一个新概念,但传播得非常快。
'In the past, people just wanted to get enough to eat. Now, many people live in nicer homes, and they're more concerned about the environment,' he says. 'Low carbon is a new idea, but it's spreading very fast.