和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语阅读 > 英语阅读|英语阅读理解

正文

结婚太难? 韩国御宅男娶枕头为妻

2010-03-11来源:和谐英语

继上次日本宅男娶动漫人物为妻事件之后,韩国又一御宅男做出雷人举动:娶个枕头当老婆!小编不禁感叹,这年头,要结个婚有那么难吗!?

Lee Jin-gyu fell for his 'dakimakura' - a kind of large, huggable pillow from Japan, often with a picture of a popular anime character printed on the side.

李真奎爱上了他的枕头:一种来自日本的超大抱枕,通常还印有流行漫画人物的形象。

In Lee's case, his beloved pillow has an image of Fate Testarossa, from the 'magical girl' anime series Mahou Shoujo Lyrical Nanoha.

李真奎的爱人枕头上印的是漫画《魔法少女》中的奈叶。

Now the 28-year-old otaku (a Japanese term that roughly translates to somewhere between 'obsessive' and 'nerd') has wed the pillow in a special ceremony, after fitting it out with a wedding dress for the service in front of a local priest. Their nuptials were eagerly chronicled by the local media.

这位28岁的御宅男(日语词汇,用以形容那种介于疯狂宅男和书呆子之间的人)把自己的枕头穿上婚纱,在当地一位牧师面前举行了这场特殊仪式。他们的婚礼立马被当地媒体报道出来。

'He is completely obsessed with this pillow and takes it everywhere,' said one friend.

他的一位朋友说:“他完全被那个枕头迷住了,走哪儿都带着它。”

'They go out to the park or the funfair where it will go on all the rides with him. Then when he goes out to eat he takes it with him and it gets its own seat and its own meal,' they added.

“他们一起去公园、去游乐场,还一起乘坐所有游乐设施。他出去吃饭也带着它,还让它单独坐一个座位、为它点餐。”

The pillow marriage is not the first similarly-themed unusual marriage in recent times - it comes after a Japanese otaku married his virtual girlfriend Nene Anegasaki, a character who only exists in the Nintendo DS game Love Plus, last November.

这场枕头婚礼并不是近期来第一场不寻常的婚礼——在去年11月,就有一位日本宅男娶了他的虚拟女友,《爱中爱》游戏中的人物姊ヶ崎宁々。