和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:美官员称掌握俄罗斯黑客攻击美国的证据

2017-06-23来源:BBC
BBC News with Jonathan Izard.
Local officials say about a hundred people have been killed in the latest outbreak of religious violence in the eastern town of Bria in the Central African Republic. Dozens more are being treated mainly for gunshot wounds. The fighting began on Tuesday just hours after the government signed a peace agreement with rebel groups.
当地官员表示,近100人在中非共和国东部城镇布里亚(Bria)最近发生的宗教暴力事件中死亡。另有数十人因受到枪击而在医院接受治疗。冲突于周二开始,而冲突开始前的数小时,当地政府刚刚与叛军签订了和平协议。

A senior official from the US Department of Homeland Security has told Congress it has evidence that Russian hackers targeted election systems in at least 21 states in last year's presidential election. Jeanette Manfra said that she still had confidence in the overall integrity of US electoral systems.
美国国土安全部某高级官员向国会表示其掌握了证据表明俄罗斯黑客曾在去年的总统大选中攻击了至少21个州。珍妮特 曼弗拉(Jeanette Manfra)表示其依然相信美国选举制度的公正性。

Saudi Arabia's new Crown Prince Mohammed bin Salman has met the man he has suddenly replaced, his cousin Prince Mohammed bin Nayef. Mohammed bin Salman has been directing Saudi Arabia's sweeping economic reform program and overseeing its controversial war in Yemen.
沙特阿拉伯的新王储穆罕默德 本 萨勒曼 本(Mohammed bin Salman bin)会见了其突然接替的表兄——穆罕默德 本 纳伊夫(Mohammed bin Nayef)。一直以来,前者都在指导沙特进行彻底的经济改革,同时把控着沙特与也门之间的冲突战争。

The American Secretary of State Rex Tillerson and the Defense Secretary James Mattis are meeting their Chinese counterparts in Washington. The State Department said the talks would focus on the ways to increase pressure on North Korea, but would also cover territorial rivalries in the South China Sea.
美国国务卿蒂勒森(Rex Tillerson)以及国防部长马蒂斯(James Mattis)正在华盛顿与中方外长及国防部长会晤。蒂勒森表示,会谈的主要议题是加大对朝鲜施压的途径,但也会涉及到南海问题上存在领土争议的对手。

The French centrist leader Francois Bayrou has pledged his continued support for President Macron despite resigning as Justice Minister. Mr. Bayrou's MoDem Party is under investigation for alleged misuse of EU funds. Three MoDem ministers have now resigned and Mr. Macron is expected to announce a new cabinet in the coming hours.
法国中间派领导人弗朗索瓦 贝鲁(Francois Bayrou)承诺会继续支持马克龙总统,虽然现在他本人已经辞去总统职位,任职司法部长。其所在的民主运动党(MoDem)正因不当使用欧盟资金而接受调查。现已有3位民主运动党部长离职。几小时后,马克龙就将宣布新的内阁班子。

A court in the Nigerian city of Lagos has ruled that the state authorities acted unconstitutionally when they evicted up to 30,000 people from a waterfront district. Lagos state has been accused of clearing people from informal waterside settlements to secure the land for redevelopment.
尼日利亚拉各斯某法院判决,拉各斯州立当局的行为不符合宪法规定,将多达3万人从滨海区驱逐出去。拉各斯州受到指控,称其将市民赶出非正式寄居地,只是为了重新开发土地。

South Korea has suggested the North could host some events of next year's Winter Olympic Games, which open next February in Pyeongchang. Analysts say the move could be an attempt to revive the sunshine policy which encouraged closer dialogue between North and South Korea.
韩国方面表示,朝鲜可以举办明年冬奥会的部分项目,冬奥会将于明年2月在平昌召开。分析家称,此举可能是韩国试图恢复阳光政策,该政策鼓励朝韩进行更紧密的对话。