和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:印度取消印控克什米尔“特殊地位”激化局势

2019-08-12来源:和谐英语
BBC news.
India’s Prime Minister Narendra Modi says his decision to revoke the special status of India-administered Kashmir heralds the dawn of a new era for the territory. In a televised address, he said that the Muslim majority region had previously been exposed to terror and separatism. Kashmir remains under curfew with troops on the streets and communications cut.
印度总理纳伦德拉•莫迪表示他决定取消自己控制的克什米尔的特殊地位,这预示着克什米尔地区将迎来新时代。在电视讲话中,莫迪表示,克什米尔地区的穆斯林占多数,该地区此前曾饱受恐怖主义和分离主义的侵害。克什米尔地区依然处于宵禁状态,街上都是军队,通信业中断了。

Rights groups in the US State of Mississippi have denounced the arrest of nearly 700 people during an immigration raid as unnecessary and cruel. About half of the 700 people who were detained on Wednesday have been released. They were suspected of being undocumented workers.
美国密西西比州的多个人权组织谴责在移民突袭行动中逮捕近700人的行为,认为这种行为没有必要而且太过残忍。700人中近一半人是周三被逮捕的,目前他们已得到释放。政府怀疑他们是未记录在案的工人。

Italy’s Deputy Prime Minister, the League Party leader Matteo Salvini, says he wants snap election. He said his party’s differences with its coalition partners from the Five Star Movement could not be patched up. Five Star says it doesn’t fear a new poll.
意大利副总理、联盟党领袖马泰奥•萨尔维尼表示自己希望选举能暂停。他表示,联盟党与五星运动的联盟伙伴存在差异,互相不对付。五星运动表示自己不会惧怕再来一次票选。

Britian’s new Prime Minister Boris Johnson has instructed civil servants to draw up a fast-track visa program to attract scientists from overseas once Britain leaves the European Union. About half of all science workers in Britain came from the EU.
英国新首相约翰逊要求政府公务人员起草一份快车道的签证项目,以吸引海外科学家在脱欧完成后来到英国。英国近一半科学家都来自于欧盟。

The UN Human Rights Commissioner Michelle Bachelet has criticized the latest US sanctions against Venezuela. She said they were extremely broad and would intensify the suffering of millions of Venezuelans.
联合国人权事务高级专员米歇尔•巴切莱特谴责美国最近对委内瑞拉施加的制裁。她表示,这种制裁太过宽泛,会加剧数百万委内瑞拉民众的水深火热。

The former Kirgizstan President Almazbek Atambayev has been arrested during a second raid on his home near Bishkek. A soldier was killed when his supporters fought at the first raid on Wednesday. Mr. Atambayev faces corruption allegations.
前吉尔吉斯斯坦总统阿尔马兹别克•阿坦巴耶夫在比什凯克附近的住所被逮捕,当时正在进行第二次突袭。一名士兵在周三的第一次突袭中死亡,那次突袭中,阿坦巴耶夫的支持者们也参与了战斗。阿坦巴耶夫面临腐败的指控。

Russian legislators have interrupted their summer break for a special debate in recent opposition protests in Moscow. They blamed them on foreign interference. Protesters have demanded the reinstatement of opposition candidates barred from municipal elections.
俄罗斯议员们中断了夏日的休假,因为最近首都莫斯科发生了反对派抗议,引发了特殊的讨论。他们将抗议事件归咎于外界势力干扰。抗议者们要求恢复反对派候选人的职位,因为这些反对派候选人被禁止参加市政府选举。