和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > BBC world news

正文

BBC在线收听下载:萨摩亚宣布结束麻疹疫情紧急状态

2019-12-30来源:和谐英语
BBC news with Nick Kelly.

The US Democratic presidential hopeful Joe Biden has tried to clarify comments in which he appeared to rule out testifying at Donald Trump's impeachment trial. Mr. Biden told reporters in Iowa that he would always comply with legitimate requests from congress. He was criticized when he indicated on Friday that he wouldn't obey any order from Congress to give evidence.
美国民主党总统候选人乔•拜登尝试澄清一些言论,这些言论指出拜登排除了在特朗普弹劾审判会上出现的可能性。拜登在接受爱荷华州的记者采访时表示,自己任何时刻都会配合国会的合法请求。周五,拜登表示自己不会服从国会关于提供证据的任何要求,为此,有人指责了他。

Somalia's President Mohamed Abdullahi Farmajo has said that a bomb attack which killed more than 70 people in Mogadishu was attempted to demoralize the Somali people. No one has admitted carrying out the attack, but suspicion has fallen on Al-Shabaab militants.
索马里总统法马约表示,一场炸弹袭击导致摩加迪休的70多人死亡,这场袭击的目的是打压索马里人民的士气。没有人承认实施了这场袭击,但嫌疑已落在青年党身上。

Samoa has lifted the state of emergency declared last month in response to a measle epidemic. Doctors say a compulsory vaccination campaign is working. More than 80 people have died during the outbreak, most of them children.
萨摩亚解除了上个月宣布的国家紧急状态,该紧急状态是为了麻疹疫情而发。一些医生表示,强制接种正在发挥作用。有80多人在麻疹爆发期间死亡,其中大多数都是儿童。

The Australian Prime Minister Scott Morrison says thousands of volunteer firefighters in New South Wales will be offered compensation for loss of earnings. Those working in small and medium size private sector businesses can apply for just over 200 dollars per day for up to 20 days. Those in the public sector have already been promised four weeks paid leave.
澳大利亚总理莫里森表示,南威尔士的数千名支援消防员会因收入损失而获得补偿。在中小型私企工作的消防员可在长达20天的时间里每天申请200多美元的补偿金。在公共部门工作的消防员得到了4周带薪假的承诺。

Doctors in the Syrian province of Idlib say their hospitals are full and they lack the resources needed to cope with nearly a quarter of million people displaced by the latest fighting. They fled an offensive by Russian-backed Syrian government forces.
叙利亚伊德利卜省的一些医生表示,他们的医院已经人满为患,他们缺少所需的资源来应对近25万因上次战争而流离失所的人。他们逃离了由俄罗斯支持的叙利亚政府军的攻势。

Dutch prosecutors say a woman who spent the past six years in Syria has been detained on arrival at Amsterdam Airport. Her four-year-old daughter has been taken into care. Earlier, Turkey says it deported two Dutch nationals described them as Islamist State fighters.
荷兰的一些检察官表示,一名过去6年间都在叙利亚生活的女子一抵达阿姆斯特丹机场就被拘捕了。她4岁的女儿已经有人照管。此前,土耳其方面表示其将2名荷兰人驱逐出境,称这2人是IS分子。

And the English Premier League football club West Ham has sacked their manager Manuel Pellegrini. The announcement was made shortly after the team lost 2:1 to Leicester.
英格兰足球超级联赛的一只俱乐部——西汉姆联队解雇了管理人员曼努埃尔•佩莱格里尼。该队以1:2输给莱斯特俱乐部不久后就宣布了这则消息。

BBC news.