和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > 英语听力材料

正文

伊隆马斯克:不要开没用的会议

2018-04-19来源:和谐英语

Elon Musk wants staff to cut short uNPRoductive phone calls and meetings as he aims to boost production of the Tesla Model 3 over the next few months.

伊隆·马斯克希望工作人员减少短暂的无效电话和会议。他的目标是在未来几个月内推动特斯拉模型3的生产。

Work has temporarily halted at Tesla plants in California for upgrades aimed at increasing output from 2,000 to 6,000 cars per week by the end of June.

位于加利福尼亚州的特斯拉工厂的工作因更新而暂时停止,目标是在6月底前每周将产量从2000辆增加到6000辆。

In the leaked email, published by website Elektrek, chief executive Mr Musk calls for a crackdown on the performance of Tesla’s contractors, which he says in some cases has been "worse than a drunken sloth".

在网站Elektrek发布的泄露电子邮件中,首席执行官马斯克呼吁镇压特斯拉承包商的表现,他说在某些情况下,他们“比醉酒的懒汉更糟糕”。

Mr Musk’s other thoughts on improving productivity include avoiding large meetings - which he says are the "blight of big companies".

马斯克关于提高生产力的其他想法包括避免大型会议 - 他认为这是“大公司的枯萎病”。

"It is not rude to leave, it is rude to make someone stay and waste their time," he wrote.

他写道:“离开并不无礼,让人留下并浪费时间才是无礼。”

Mr Musk’s email also suggested there would be a crack down on expenditure.

马斯克先生的电子邮件还表示,将会削减开支。

"I have asked the Tesla finance team to comb through every expense worldwide, no matter how small," he wrote.

他写道:“我已经要求特斯拉财务团队梳理世界各地的所有费用,不管多小。”

"All contracting companies should consider the coming week to be a final opportunity to demonstrate excellence. Any that fail to meet the Tesla standard of excellence will have their contracts ended on Monday."

“所有的承包公司都应该考虑将来一周成为展示卓越性的最后机会,任何未能达到特斯拉卓越标准的公司都将在周一结束合同。”

He then added a list of productivity tips including advice to:

然后他添加了一系列生产力提示,其中包括建议:

Cancel large meetings or if you have to have them keep them "very short"

取消大型会议,或者如果你必须开会哪么保持“非常短”。

Walk out of a meeting or end a phone call if it is failing to serve a useful purpose.

如果没有达到有用的目的,可以走出会议或结束电话。

Avoid acronyms or nonsense words. "We don’t want people to have to memorise a glossary just to function at Tesla"

避免缩略词或无意义的单词。 “我们不希望人们为了在特斯拉工作而不得不背诵词汇表”。

Sidestep the "chain of command" to get the job done. Managers insisting on hierarchies will "soon find themselves working elsewhere"

闪避“指挥链”从而完成工作。坚持等级制的经理们将“很快会发现他们将在别处工作”。

Ignore the rules if following them is obviously ridiculous.

如果遵循这些规则显然是荒谬的,那么可以忽略它们。