和谐英语

高中英语人教版2000年高三上05

2015-03-25来源:和谐英语

[07:31.65]在过去的六十年里,广告业有了很大的变化.
[07:34.84]People read advertisements partly for information
[07:37.41]人们看广告一部分是为了获取信息
[07:39.98]and partly because they are interesting.
[07:41.97]一部分是因为喜欢.
[07:43.95]Today's advertisements often start with a question,or a puzzle,
[07:46.63]现在的广告通常以一个问题或一个谜开头,
[07:49.31]with the purpose of attracting the reader's attention.
[07:52.18]目的是为了引起读者的兴趣.
[07:55.06]Of course,most advertisements contain information.
[07:57.94]当然,大多数的广告含有信息.
[08:00.83]But this is usually contained in a text that is interesting and often funny.
[08:05.00]但是这通常包含在一篇有趣的文章里面.
[08:09.16]Humour is very important.
[08:11.23]幽默很重要.
[08:13.29]Sometimes advertisements tell a story,
[08:15.72]有时广告说一个故事,
[08:18.15]or the story may be continued over a number of advertisements.
[08:21.09]或者这个故事有可能由很多广告连在一起的.
[08:24.03]However,there is a danger in this.
[08:26.31]然而,这有一定的风险.
[08:28.60]It is possible that the reader or viewer
[08:30.92]这有可能读者们或电视观众,
[08:33.25]will remember the advertisement but not the name of the product.
[08:36.28]会记得这个故事而不是这个产品.
[08:39.31]There are other dangers.
[08:40.99]还有另一种风险.
[08:42.68]If you are selling your product in a foreign market,
[08:45.25]如果你在外国市场卖你的产品,
[08:47.82]you must check that the translation is correct.
[08:50.25]你务必核对翻译的是正确.
[08:52.68]A company that sold hair cream wanted to say "X puts life into dry hair."
[08:57.55]某间公司出售一种发膏想这样说"X puts life into dry hair."
[09:02.43]They took some photographs of a handsome actor,
[09:04.95]他们请了一位很帅的男演员拍了一张相片,
[09:07.47]and the advertisements appeared on large boards by the side of the road.
[09:10.64]在路的一旁,这个广告出现在一块大的板块上.
[09:13.81]Nobody bought the product,however,
[09:15.85]然而没有人去买这个产品.
[09:17.89]because when translated it meant "X puts living things into dry hair."
[09:22.07]因为翻译出来的意思是"X 放一些生的东西到干燥的头发上."
[09:26.25]In 1960s,a British car company which made very expensive cars
[09:29.97]1960年,英国一间制造消费很高的汽车公司.
[09:33.69]was about to sell its latest car in Germany.
[09:36.03]在德国正打算销售他们最近的汽车.
[09:38.37]However,the company had to change the name of the car at the last moment.
[09:41.65]然而,在最后的一刻,公司必须改变汽车的名字.
[09:44.93]A German speaker at the factory pointed out to the sales manager
[09:47.96]一个德国演讲者对工厂的销售经理指出说,
[09:50.99]that the British name of the car meant "animal waste" in German.
[09:57.16]在德语中这汽车的英语名字它的意思是 "动物的排泄物".