和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

共和党人缺席国会山守夜活动

2022-01-13来源:和谐英语

A candlelight vigil took place outside the U.S. Capitol yesterday.

昨天,美国国会大厦外举行了烛光守夜活动。

People who attended marked one year since a pro-Trump mob attacked the Capitol trying to stop the certification of President Biden's win in the 2020 election.

参加活动的人纪念支持特朗普的暴徒袭击国会大厦一周年,这些暴徒试图阻止拜登总统在2020年大选中获胜。

The most notable event of the day was a speech by President Biden, although he did not mention former President Donald Trump by name.

当天最引人注目的事件是拜登总统的演讲,尽管他没有提到前总统唐纳德·特朗普的名字。

Biden's remarks were a scathing rebuke of Trump and his continued lies about the 2020 election.

拜登的言论是对特朗普及其关于2020年大选的持续谎言的严厉指责。

Those who stormed this Capitol and those who instigated and incited and those who called on them to do so held a dagger at the throat of America and American democracy.

那些冲击国会大厦的人,那些教唆和煽动的人,以及那些呼吁他们这样做的人,拿着一把匕首对准了美国和美国民主的喉咙。

We're joined now by NPR senior political editor and correspondent Domenico Montanaro.

现在我们连线NPR高级政治编辑兼记者多梅尼科·蒙塔纳罗。

What stood out to you yesterday?

昨天令你印象深刻的是什么?

Well, you know, you hit on it there.

嗯,你知道的,你说对了。

I mean, Biden really gave a forceful, direct speech blasting Trump for his role in inspiring the January 6 attack.

我的意思是,拜登真的发表了一场强有力的、直接的演讲,抨击了特朗普在煽动1月6日袭击事件中扮演的角色。

It was maybe one of the most important speeches of his presidency so far; clearly, got Trump's attention.

这可能是他总统任期内最重要的演讲之一; 显然引起了特朗普的注意。

Trump issued multiple statements criticizing Biden and accused him of trying to deflect.

特朗普发表了多份声明批评拜登,指责他试图转移话题。

And I have to say, by the way, that is one of those things when you hear an opponent say that someone's trying to deflect, it usually means the speech is politically effective.

顺便说一下,我不得不说,当你听到对手说某人试图转移话题时,这通常意味着这个演讲在政治上是有效的。

And that's something really Biden needs. He's been at a low point.

而这正是拜登所需要的。他现在正处于低谷。

This speech was a bit of a reset, reminded millions of people who voted for him of one of the big reasons why they did so in the first place - to beat Trump.

这次演讲有点重置的意味,提醒了数百万投票给他的人,他们当初投票给他的一个重要原因是击败特朗普。

And, you know, Trump is still a top threat for 2024, having only strengthened his grip on the GOP base even after the insurrection.

而且,你知道,特朗普仍然是2024年的头号威胁,即使在暴动之后,他对共和党基础的控制也加强了。

And it was noticeable the lack of Republicans at yesterday's events.

值得注意的是,共和党人在昨天的活动中缺席。

I mean, that really stood out.

我的意思是,这真的很突出。

I mean, there was a striking moment during a moment of silence in the House when the only Republicans there were Congresswoman Liz Cheney and her father, the former vice president, Dick Cheney.

我的意思是,在众议院的默哀中有一个引人注目的时刻,当时在场的只有国会女议员利兹·切尼和她的父亲,前副总统迪克·切尼。

And they're not exactly liberals.

他们也不是自由主义者。

You know, the House was out yesterday.

你知道,众议院昨天缺席了。

Some Republican senators were at the funeral of former Senator Johnny Isakson.

一些共和党参议员参加了前参议员约翰尼·艾萨克森的葬礼。

But watching that vigil last night, it really struck me to see the absence of so many Republicans, even after many of them were targeted themselves on January 6.

但在昨晚的守夜活动中,看到如此多的共和党人缺席,真的让我震惊,即使他们中的许多人在1月6日成为了袭击目标。

You know, I mean, imagine what a powerful symbol of resilience of democracy it would have been to have all 535 members of Congress there on those steps together.

你知道,我的意思是,想象一下,如果所有535名国会议员都站在台阶上,这将是多么强有力的民主顺应力的象征。

Instead, really, it was a visual reminder of how that democracy is fraying, how notably, really, most Republicans have taken the bait of Trump's narrative and lies, hook, line and sinker.

相反,这真的是一个视觉提醒,提醒人们民主是如何破裂的,大多数共和党人是多么引人注目地、真的上钩了特朗普的故事和谎言,完全上钩了。

Yeah. Right now, that has to stay in people's imaginations.

是的。现在,这只能停留在人们的想象中。

Was there a message, though, from Republican leaders?

不过,共和党领导人有没有传达什么信息呢?

Well, they accused Democrats of having turned the January 6 committee investigating what happened into a partisan exercise, though they resisted even forming one in the first place.

嗯,他们指责民主党人把1月6日的调查委员会变成了党派活动,尽管他们一开始甚至拒绝成立一个委员会。

House Republican Leader Kevin McCarthy, you know, had blamed Trump explicitly for the attack in the days following the insurrection.

众议院共和党领袖凯文·麦卡锡在暴动发生后的几天里明确指责特朗普发动了袭击。

But, you know, he's really done an about-face in the past year. He wasn't there yesterday.

但是,你知道,他在过去的一年里真的大变脸了。他昨天不在那里。

He instead focused a statement earlier this week to his conference on what Democrats should be doing instead about Capitol security.

相反,他在本周早些时候的一份声明中将重点放在了他的会议上,内容是民主党人应该在国会安全问题上做些什么。

It was such a big day in Washington and such a partisan one, obviously.

这对华盛顿来说是非常重要的一天,显然也是一个党派之争的日子。

So what's next for politics?

那么,政治的下一步是什么?

Well, you know, I mean, it was really a reflection of where the country is right now, divided on even the most basic sets of facts despite the clear evidence in this case.

嗯,你知道,我的意思是,这确实反映了这个国家目前的状况,尽管在这起案件中有明确的证据,但即使是最基本的事实也存在分歧。

Right now, the Republican Party is inexorably linked to Trump.

目前,共和党与特朗普有着千丝万缕的联系。

That's not going to change any time soon.

这在短期内不会改变。

I talked to a Republican strategist who said apart from people like the Cheneys and a handful of others, there aren't many Republicans willing to speak up, stand up to Trump and talk to the base to make their own case for why they should move away from Trump's politics.

我曾与一名共和党策略师交谈过,他说,除了切尼家族和其他一些人之外,没有多少共和党人愿意站出来反对特朗普,并与基层选民对话,就他们为什么应该远离特朗普的政治提出自己的理由。