和谐英语

您现在的位置是:首页 > 英语听力 > NPR News

正文

以色列司法改革引发大规模抗议

2023-04-03来源:和谐英语

Israel has walked back from the brink for now.

以色列目前已悬崖勒马。

Yeah. After three months of street protests and turmoil inside the military that intensified into a nationwide labor strike yesterday, Prime Minister Benjamin Netanyahu put the brakes on his plan to take some control over the judiciary.

是的。以色列三个月的街头抗议和军队内部动荡升级为昨天的全国性劳工罢工,总理本雅明·内塔尼亚胡停止了控制司法系统的计划。

He's agreed to postpone the move for a month to try to reach a consensus within the opposition.

他同意将这一行动推迟一个月,以便在反对派内部达成共识。

But protesters say they're not ready to give up the fight.

但抗议者表示,他们还没有准备好放弃斗争。

For the latest, we turn to NPR's Daniel Estrin in Tel Aviv. Daniel, thank you so much for being here.

NPR新闻的丹尼尔·埃斯特林将从特拉维夫带来最新报道。丹尼尔,非常感谢你能参加节目。

Thanks for having me, Michel.

谢谢你邀请我,米歇尔。

These protests have been going on for months.

这些抗议已经持续了几个月。

But would you just remind us about why so many Israelis have been so infuriated about this judicial overhaul and what made Netanyahu walk it back?

但你能不能为我们回顾一下,为什么这么多以色列人对这次司法改革如此愤怒,是什么让内塔尼亚胡放弃了改革?

You know, Israelis really see this as a battle for the soul of their country.

以色列人真的将其视为一场国家灵魂之战。

The far right is in power, along with Prime Minister Netanyahu, and his coalition wants to advance ultranationalist religious laws.

极右翼与内塔尼亚胡总理一起掌权,他的联盟想要推进极端民族主义的宗教法律。

And the only ones that would likely stand in their way is the Supreme Court.

唯一可能阻碍他们的就是最高法院。

So Netanyahu has been saying the court should not have all the power that it does have over the elected majority.

因此,内塔尼亚胡一直表示,法院不应拥有对当选多数派的所有权力。

He's been advancing all kinds of laws to try to reduce the court's independence.

他一直在推进各种各样的法律,试图削弱法院的独立性。

But many Israelis in the streets say this is a threat of dictatorship. So Netanyahu has backed down for now.

但是许多在街上抗议的以色列人说,这是独裁统治的威胁。所以内塔尼亚胡暂时做出了让步。

There's been uNPRecedented public pressure. There's been even some of his own party supporters turning on him.

公众的压力前所未有。甚至他自己党派的支持者也开始攻击他。

And the White House exerted a ton of pressure.

白宫也施加了巨大的压力。

I spoke with a person familiar with the matter who told me about multiple phone calls on multiple levels between the White House and Israel.

我采访了一位知情人士,他告诉我白宫和以色列之间在多个层面进行了多次通话。

And that may have helped Netanyahu convince his partners to put on the brakes.

这可能有助于内塔尼亚胡说服他的合作党停止改革。

So what's the mood now after all this?

经历了这些,现在气氛如何?

It's really been a confusing morning. In some ways, normalcy is back.

这真是一个令人困惑的早晨。在某些方面,一切恢复正常。

The labor strike has been canceled, so the airport, the malls, even McDonald's is back open again today.

劳工罢工被取消了,机场,商场,甚至麦当劳今天都恢复营业了。

But there is a lot of uncertainty.

但有很多不确定性。

For instance, is the defense minister actually fired?

例如,国防部长真的被解雇了吗?

Netanyahu fired him just a couple of days ago.

内塔尼亚胡几天前刚刚解雇了他。

Is the legislation actually dead?

真的放弃这项立法了吗?

Those who support the judicial overhaul don't trust that Netanyahu will actually pass it now. This is Amitai Ruskin.

那些支持司法改革的人认为内塔尼亚胡现在不会真的通过立法。以下为 阿米泰·拉斯金所言。

If you delay it, it will never be restarted. It was taken out to the shed, and it was shot.

如果拖下去,立法永远不会重新启动。它会被带到小屋里击毙。

And then I spoke with people who oppose the judicial overhaul, and they think Netanyahu will actually carry it out.

我采访了反对司法改革的人,他们认为内塔尼亚胡会实施改革。

But these protesters are feeling encouraged by their show of force in the streets. Listen to this one.

但这些抗议者对他们在街头展示武力感到鼓舞。来听听这条录音。

He was blocking a road last night - in his 20s, Matan Rosenberg.

20多岁的马坦·罗森博格昨晚挡住了一条路。

And what happened to me as a secular liberal is for a decade, my generation and all these people were just avoiding politics at any cost.

在我这个世俗自由主义者身上发生的事情是,十年来,我们这一代人和所有这些人都在不惜一切代价回避政治。