和谐英语

牛津书虫系列《神秘及幻想故事集》Chapter1 附中英双语文本

2013-05-17来源:和谐英语

我告诉自己这是个梦,又更加仔细地打量眼前的这栋建筑。的确,它已经非常破旧了,我注意到每一块石头上都有裂隙和孔洞。但是建筑本身又没有真正的残损,它一块石头也不缺。惟一引起我注意的是一道非常细小的裂缝,它从房子的顶部开始出现,然后一路向下延伸,直插入幽暗的湖水之中。
I went up to the front of the house.A servant took my horse and I stepped into the large hall.Another servant led me silently upstairs.On the walls there were many strange,dark pictures which made me feel nervous.I remembered these pictures from my earlier visits to the house when I was a child.But the feelings that the pictures gave me on this visit were new to me.
我来到宅子的正面。一个仆人牵走了我的坐骑,我跨进了大厅。另一个仆人默默地领着我上了楼。墙壁上挂着许多幅怪异、晦暗的画,让我十分紧张。我记得当年我还是个孩子、来这座府第里做客时就见过这些画,但是这次来访,它们给我的感觉却是前所未有的。
On the stairs we met the family doctor.He had a strange look on his face,a look that I did not like .I hurried on,and finally the servant opened a door and took me into the study
在楼梯上我遇见了家庭医生,他脸上现出一副刁钻古怪的神情,这神情我很不喜欢。我急忙走了上去;终于,仆人打开门,引我走进了书房。
The room was large and long,with high narrow windows,which let in only a little light Shadows lay in all the corners of the room and around the dark pieces of furniture.There were-many books and a few guitars,but there was no life,no happiness in the room.Deep gloom filled the air.
房间又大又长,窗户又高又窄,只能容许一点点天光射入,屋子的所有角落以及一件件深色的家具四周都是阴影。屋里摆放着好多书籍和几把吉他,但是毫无生气,毫无快乐可言。空气中满是浓重的阴悒氛围。
When Usher saw me,he got up and welcomed me warmly.I thought he was just being polite,but as I looked into his face,I could see that he was pleased to see me.We sat down,but he did not speak at first,and for a few moments I watched him in surprise and fear.He had changed so much since our last meeting!He had the same pale thin face,the same eyes,large and clear,and the same thin lips and soft hair.But now his skin was too white,his eyes too large and bright,and he seemed a different man.He frightened me.And his long wild hair looked like a ghostly cloud around his head.
鄂榭一看见我,便起身热情洋溢地表示欢迎。我起初还以为他这只不过是做出来的殷勤态度,可是待我朝他脸上望去,才知道他见到我是真心欢喜。我们坐了下来,但他一开始并未开口讲话;有几分钟我就这样看着他,心里既吃惊又害怕。从我们上一次见面到现在,他已经发生了多么大的变化呀!他的脸颊还是那样苍白、瘦削,眼睛还是那样大而清澈,嘴唇还是那样薄,头发还是那样柔软。但是现在,他的皮肤变得太惨白,眼睛变得太大太亮;他看上去已经完全是另一个人了。他把我吓坏了。还有他那一头乱糟糟的长发,好似幽灵般的愁云一样缭绕在他脑袋上。
I noticed that my friend was very nervous and that his feelings changed very quickly.Sometimes he talked a lot,then he suddenly became silent and did not say a word for many hours.At other times he found it difficult to think,and his voice was heavy and slow,like the voice of a man who had drunk too much.
我发现我的朋友极度神经质,情绪变化无常。有时他长篇大论地讲话,而后就会突然间变得沉默寡言,几个小时一语不发。还有的时候他觉得想问题特别困难,于是他说话的声音就变得粗重、迟缓,好像是一个饮酒过量的人发出来的。
He told me why he had wanted to see me,and how he hoped to feel better now that I was with him.He had,he explained,a strange illness which had been in his family for a long time.It was a nervous illness which made him feel everything much more strongly than other people.He could only eat food that was almost tasteless.He had to choose his clothes very carefully because most of them hurt his skin.He could not have flowers in his room because their smell was too strong for him.Light hurt his eyes,and most sounds hurt his ears except the soft sound of guitars.
他向我讲述了他为何急于见到我,以及他如何希望现在有我相陪伴,他的情况会好转些。他解释道,他得的是一种怪病,这种病已经在他的家族中肆虐好久了。这种神经过敏症搞得他对一切事物都比其他人敏感得多。他只能吃那些几乎完全寡淡无味的食物,只能万分小心地挑选衣物,因为大多数面料都会伤害他的皮肤。他不能忍受屋里摆放花卉,因为花卉的香气对他来说太浓烈了。光线会刺伤他的眼睛,大部分声音会刺伤他的耳朵——只有柔和的吉他弹奏声他还能接受。