和谐英语

牛津书虫系列《苔丝》Chapter17 附中英双语文本

2013-08-27来源:和谐英语

于是他离开了,农场工人又开始了下午打谷的活儿。因为这活儿必须在今天干完,所以一直持续到晚上。苔丝越来越精疲力尽,等到他们终于干完时,她几乎快晕倒了。一直在等候着这个时刻的亚历克·德伯出现在她的身边。
‘You are so weak,’he said,holding her arm.‘I've told the farmer he should not use women for work with the threshing-machine.It's too hard.I'll walk home with you.’
“你太虚弱了,”他抓着她的手臂说道,“我已经告诉农场主了,他不应该让女人跟着打谷机干活。这活儿太累人了,我陪你走回去。”
‘Oh yes,please do!’murmured Tess,too tired to be afraid of him.‘You are kind sometimes.And at least you wanted to put right the wrong by offering to marry me.’
“哦,是的,好吧!”苔丝喃喃地说道,她太累了,已感觉不到对他的惧怕。“有时候你的心肠挺好的,至少,你想弥补过去的过失,提出要跟我结婚。”
‘If I can't marry you,at least I can help you.I have finished with religion.But you must trust me!I have enough money to help your family and make them comfortable.’
“如果我不能娶你,至少我可以帮助你。我已经跟宗教没有什么瓜葛了,但是你一定要信任我!我有足够的钱帮助你的家人,让他们都过得舒舒服服的。”
‘Have you seen them lately?’asked Tess quickly.‘God knows they need help…but no—no,I can take nothing from you,either for them or for me!Please leave me alone!’
“你最近见过他们吗?”苔丝急切地问道,”“上帝知道,他们需要帮助……但是,不——不,我不能从你这儿拿任何东西,不管是为他们还是为我自己!请让我一个人待着吧!”
As soon as she reached her room she wrote a passionate letter to Angel.My own husband,
她一回到房间,就给安吉尔写了一封感情深切的信。我自己的丈夫:
I must call you that.I must ask you for help—I have no one else!I am so open to temptation,Angel!I cannot tell you who it is.Can't you come to me now,before anything terrible happens?I know you are far away,but I need help!I know I deserved the punishment you gave me,but please,Angel,please be kind to me!If you would come,I could die in your arms!
我必须这样称呼你,我必须向你呼救了——我别无他人可求!我是这么毫无防卫地受到诱惑,安吉尔!我不能告诉你他是谁。你难道不能趁着现在,不等可怕的事情发生,立即赶到我身边来吗?我知道,你在很远的地方,但是我需要帮助!我理解你给我的惩罚,我罪有应得,可是请你,安吉尔,请你善待我!如果你来,我就可以在你怀里安息了!
I live only for you.Don't think I shall be bitter because you left me.I am so lonely without you,my darling!
我只是为了你才活着。不要以为你离我而去,我会怨恨什么。亲爱的,没有你,我是多么孤寂啊!
Haven't you ever felt one little bit of your love for me at the dairy?I am the same woman you fell in love with then,the very same.As soon as I met you,the past was dead for me.Can't you see this?
难道你没有感觉到过一丝一毫你在牛奶场时对我的爱吗?我没变,我还是你以前爱上的那个女人,一点也没变。当初,我一见到你,过去的事情对我就都消亡了。难道你看不出这一点吗?
How silly I was to trust that you would always love me!I ought to have known I couldn't be so lucky.
我有多傻呀,我一开始相信您会永远爱我的!我早就应该知道,我是不可能这么幸运的。
People say I am still rather pretty,Angel.But I don't care about my looks because you are not here.
安吉尔,人们说我依然是那么漂亮迷人。可是,因为你不在这儿,我不关心我的容貌。
If you won't come to me,could I come to you?I'm so worried!I'm afraid I may fall into some wicked trap.Save me from what threatens me!
如果你不能到我这儿来。我能上你那儿去吗?我是这么地担心!我怕我也许会落入某个可怕的陷阱,我面临危险,救救我吧!
Your faithful heartbroken
你忠实的心碎的妻子
Tess
苔丝