和谐英语

牛津书虫系列《曾达的囚徒》Chapter2 附中英双语文本

2013-05-11来源:和谐英语

“怎么啦?”姑娘问。
'Good evening,sir,'Johann said,still staring at me.He did not seem to like what he saw.
“晚上好,先生。”约翰说,仍然紧盯着我。他看上去不喜欢他所看见的东西。
The girl began to laugh.'It's the colour of your hair,sir,'she explained.'We don't often see that colour here. It's the Elphberg red-not Johann's favourite colour.'
姑娘笑了起来。“是因为你的头发,先生。”她解释道。“我们在这儿不常见到这种颜色的头发。这是艾尔弗伯格家族的红色。这可不是约翰最喜欢的颜色。”
The next day I decided to walk through the forest for a few miles and take the train to Strelsau from a little station along the road.I sent my luggage on by train and after lunch,I started out on foot.First,I wanted to see the Castle of Zenda and in half an hour I had climbed the hill to it.There were two buildings the old one,with a moat around it,and the new,modern building.Duke Michael could have friends to stay with him in the new castle,but he could go into the old castle when he wanted to be alone.The water in the moat was deep,and if he pulled up the drawbridge over the moat,no one could get to him.
第二天,我决定步行数英里穿过森林,然后从路边的一个小站上火车去斯特莱索。我把行李交火车托运了。午饭后我开始步行。首先我想看看曾达的城堡。半小时后我爬到了城堡所在的山上。那儿有两幢建筑物,一旧一新,旧的被一道护城河所环绕,新的是一座现代的建筑。迈克尔公爵可以和朋友一起呆在新城堡里,但假如他想要一个人呆着,他可以去旧城堡。壕沟里的水很深,如果他拉起跨越壕沟的吊桥,没人能靠近他。
I stayed there for some time and looked at the castle,and then I walked on through the forest for about an hour.It was beautiful and I sat down to enjoy it.Before I knew what had happened,I was asleep.
我在那儿呆了一会儿,看着城堡,然后我走了差不多一个小时穿过森林。森林很美,我坐下来欣赏。一会儿我就睡着了。
Suddenly I heard a voice say,'Good heavens!He looks just like the King!'
突然间我听到一个声音说:“天哪,他真像国王!”
When I opened my eyes,there were two men in front of me.One of them came nearer.
我睁开眼睛,面前站着两个人,其中一个走近我。
'May I ask your name?'he said.
“请问您尊姓大名?”
'Well,why don't you tell me your names first?'I replied.
“可是,您干吗不先告诉我您的姓名呢?”我回答。
The younger of the two men said,'This is Captain Sapt,and I am Fritz von Tarlenheim.We work for the King of Ruritania.
两人中年轻的一位说:“这位是萨普特上尉,我是弗里茨·冯·塔伦汉姆。我们是卢里塔尼亚国王手下的。”
'And I am Rudolf Rassendyll,'I answered,'a traveller from England.My brother is Lord Burlesdon.'
“我是鲁道夫·拉森狄尔,”我回答说,“我是从英国来的游客,我哥哥是伯利斯顿勋爵。”
'Of course!The hair!'Sapt cried.'You know the story,Fritz?'
“当然啦!瞧那头发!”萨普特叫道,“你知道那个故事吧,弗里茨?”
Just then a voice called out from the trees behind us.'Fritz!Fritz!Where are you,man?'
正在这时,一个声音从我们背后的树林里传来:“弗里茨!你在哪儿呢,伙计?”
'It's the King!'Fritz said,and Sapt laughed.
“是国王。”弗里茨说。萨普特笑了。
Then a young man jumped out from behind a tree.I gave a cry,and when he saw me,he stepped back in sudden surprise.The King of Ruritania looked just like Rudolf Rassendyll,and Rudolf Rassendyll looked just like the King!
然后一个年轻人从一棵树后面跳了出来,我叫了一声,当他看见我时,惊愕地后退了一步。卢里塔尼亚国王看上去正像鲁道夫·拉森狄尔,鲁道夫·拉森狄尔看上去正像卢里塔尼亚国王。
For a moment the King said nothing,but then he asked,'Captain…Fritz…who is this?'
有一小会儿国王什么也没说,然后他问:“上尉……弗里茨……,这是谁?”
Sapt went to the King and spoke quietly in his ear.The King's surprise changed slowly to an amused smile,then suddenly he began to laugh loudly.'Well met,cousin!'he cried.'Where are you travelling to?'
萨普特走上去对着他的耳朵轻轻说了几句,国王惊讶的表情慢慢变成了一个感到有趣的微笑。“幸会,表弟!”他突然高声叫道,“你打算去哪儿?”
'To Strelsau,sirto the coronation.'
“去斯特莱索,去看加冕典礼。”
The King looked at his friends,and,for a moment,he was serious.But then he began to laugh again.'Wait until brother Michael sees that there are two of us!'he cried.