每日一译 英语翻译
2007-08-18来源:和谐英语
1.我是最后离去者之一.
2.她如果不能胜任这一工作,就只得走人。
3.从这一个月开始公司将对我的薪金作调整。
4.使用太阳能的优点之一是它不会产生任何污染.
5.不可否认,越来越多的绿色环保材料和清洁能源将用于我们的日常生活中。
6.“The people who get on in this world are the people who get up and look for circumstances they want; if they can not find them, make them.” Such is the remark made by Bernard Shaw, a great writer. This view has been shared now by more and more people.(英译汉)
昨日参考答案:
1.一定要少说空话,多做工作。
There must be less empty talk and more hard work.
2.在这种情况下我们最好等一等。
Under the circumstances we had better wait.
3.我早已经告诉过你--不要乱动我的东西!
I've told you before leave my things alone.
4.她不向我们打声招呼就走了,这是非常不礼貌的。
It's very rude/impolite of her to leave without telling us。
5.我们必须种树的原因是它们能供应给我们新鲜空气.
The reason why we have to plant/grow trees is that they can provide us with fresh air (supply fresh air for us)
6. A mother's love is like a circle; it has no beginning and no ending.(英译汉)
母爱就像一个圆,没有起点,也没有终点。
2.她如果不能胜任这一工作,就只得走人。
3.从这一个月开始公司将对我的薪金作调整。
4.使用太阳能的优点之一是它不会产生任何污染.
5.不可否认,越来越多的绿色环保材料和清洁能源将用于我们的日常生活中。
6.“The people who get on in this world are the people who get up and look for circumstances they want; if they can not find them, make them.” Such is the remark made by Bernard Shaw, a great writer. This view has been shared now by more and more people.(英译汉)
昨日参考答案:
1.一定要少说空话,多做工作。
There must be less empty talk and more hard work.
2.在这种情况下我们最好等一等。
Under the circumstances we had better wait.
3.我早已经告诉过你--不要乱动我的东西!
I've told you before leave my things alone.
4.她不向我们打声招呼就走了,这是非常不礼貌的。
It's very rude/impolite of her to leave without telling us。
5.我们必须种树的原因是它们能供应给我们新鲜空气.
The reason why we have to plant/grow trees is that they can provide us with fresh air (supply fresh air for us)
6. A mother's love is like a circle; it has no beginning and no ending.(英译汉)
母爱就像一个圆,没有起点,也没有终点。