每日一译 英语翻译
2007-10-31来源:和谐英语
1.他疯狂地爱上了她。
2.赞成这个建议的人请签名。
3.在最后一场比赛中他受了重伤.
4.无论到哪里,他那条狗总跟着他。
5.他从没去过日本吗?我感到很惊讶,因为他妻子是日本人。
6. I don’t suppose he ever writes to his mother. (英译汉)
昨日参考答案:
1.她还在睡觉.
She is still in bed.
2.请您在取款单上签字。
Please sign your name on the withdrawal slip/ form (drawing-out slip).
3.我本来打算赶早班的火车,但是我起晚了。
I intended to catch the early train, but I didn't get up in time.
In time及时 on time 准时
4.我知道我应该进行体育锻炼,但我从来没这样做过。
I know I should take exercise, but I never do.
5.她被大多数人认为是委员会里最具影响力的成员。
She is regarded by most people as the most influential member in the committee.
6. The successful individual does not waste precious mental energy dwelling on past events which cannot be changed. Instead, he or she uses past mistakes as learning experiences and springboards to future successes.
做一个成功的人,就不要浪费宝贵的精力对无法改变的过去耿耿于怀。相反,我们应该视过去为一种学习经验,和迈向未来成功的跳板。(Faith轻松电台No53:Releasing the Past往事如烟
2.赞成这个建议的人请签名。
3.在最后一场比赛中他受了重伤.
4.无论到哪里,他那条狗总跟着他。
5.他从没去过日本吗?我感到很惊讶,因为他妻子是日本人。
6. I don’t suppose he ever writes to his mother. (英译汉)
昨日参考答案:
1.她还在睡觉.
She is still in bed.
2.请您在取款单上签字。
Please sign your name on the withdrawal slip/ form (drawing-out slip).
3.我本来打算赶早班的火车,但是我起晚了。
I intended to catch the early train, but I didn't get up in time.
In time及时 on time 准时
4.我知道我应该进行体育锻炼,但我从来没这样做过。
I know I should take exercise, but I never do.
5.她被大多数人认为是委员会里最具影响力的成员。
She is regarded by most people as the most influential member in the committee.
6. The successful individual does not waste precious mental energy dwelling on past events which cannot be changed. Instead, he or she uses past mistakes as learning experiences and springboards to future successes.
做一个成功的人,就不要浪费宝贵的精力对无法改变的过去耿耿于怀。相反,我们应该视过去为一种学习经验,和迈向未来成功的跳板。(Faith轻松电台No53:Releasing the Past往事如烟