和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2007-11-09来源:和谐英语
1.我对他所说的话只相信一半.
2.我不想为这种小事大惊小怪。
3.玻璃制品易碎, 必须小心轻放。
4.个人的利益是与集体的利益分不开的。
5.自从新经理上任,办公室里的每一个人都顶着巨大的压力工作。

6. It's not being in love that makes me happy. It's being in love with YOU that makes me happy. (英译汉)



昨日参考答案:

1.她因做假帐而被解雇。
(大家要注意动词:解雇 不同的表述方法是不是有区别,有想到的词友记得发出与大家共享)
She was sacked/fired/dismissed for cooking the books.
Cook the books是一个固定短语,它的意思是“做假帐”(stealing money by making changes in the accounts)。
2.当心!他正想找人打一架呢! (每日一句11-2)
Be careful! He is spoiling for a fight!
be spoiling for[口]极想, 切望, 就相当于be eager for,意思是“极切地渴望”。
3.他肯定在那儿,这是毫无疑问的。
He is certainly (definitely)there; there is no doubt about it.
虽然形容词sure 和certain 在意思上接近,但副词surely 和certainly 意思就不同了。Surely 表示说话人不能完全确定后面的陈述是真实的。尽管说话人认为那是真实的,但还需要加以证实。
4.真讨厌,他连星期天也得去上班.
It’s rather a shame that he has to work on Sundays.
5.去年我把大部份的时间都花在学弹钢琴上.
I spent most of my time (in) learning to play the piano last year.
spend in doing sth (in 是可以省略的) /spend on sth
6.No man or woman is worth your tears, and the one who is, won't make you cry. (英译汉)没有人值得你为他流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣.