每日一译 英语翻译
2007-11-15来源:和谐英语
1.真金不怕火炼。
2.他的话不能全信。
3.我们喜欢在星期天洗衣服。
4.这件物品上标的价格是错误的.
5. A:我们哪天去滑雪好吗?
B:这个主意好.我在家里再也呆不住了.今天就去怎么样?
6.Repetition does not transform a lie into a truth. (英译汉)
昨日参考答案:
1.这件物品上面没有标价.
There is no price on this item.
2.我不戴眼镜看不清小字体。
I can't read small print without my glasses.
3.只有傻瓜才会相信你的花言巧语。
Only a fool will believe your blarney.
4.要不是那些男孩子怂恿他,他不会扔那块石头。(节选自中国日报网,英语点津)
He wouldn't have thrown that stone if the other boys hadn't egged him on.
egg somebody on (to do something), 怂恿或鼓动某人作某事
5.第一场比赛的失败对他们来说是一个残酷的打击。
The loss of the first game was a cruel blow for them.
6. The remembrance of the past is the teacher of the future.(英译汉)
前事不忘,后事之师.
前车之覆,后车之鉴 ..
2.他的话不能全信。
3.我们喜欢在星期天洗衣服。
4.这件物品上标的价格是错误的.
5. A:我们哪天去滑雪好吗?
B:这个主意好.我在家里再也呆不住了.今天就去怎么样?
6.Repetition does not transform a lie into a truth. (英译汉)
昨日参考答案:
1.这件物品上面没有标价.
There is no price on this item.
2.我不戴眼镜看不清小字体。
I can't read small print without my glasses.
3.只有傻瓜才会相信你的花言巧语。
Only a fool will believe your blarney.
4.要不是那些男孩子怂恿他,他不会扔那块石头。(节选自中国日报网,英语点津)
He wouldn't have thrown that stone if the other boys hadn't egged him on.
egg somebody on (to do something), 怂恿或鼓动某人作某事
5.第一场比赛的失败对他们来说是一个残酷的打击。
The loss of the first game was a cruel blow for them.
6. The remembrance of the past is the teacher of the future.(英译汉)
前事不忘,后事之师.
前车之覆,后车之鉴 ..