和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2008-01-26来源:和谐英语

Envoi  
William Meredith  

Go, little book. If anybody asks
Why I add poems to a time like this,
Tell how the comeliness I can't take in
Of ships and other figures of content
Compels me still until I give them names;
And how I give them names impatiently,
As who should pull up roses by the roots
That keep him turning on his empty bed,
The smell intolerable and thick with loss

使者

威廉.梅勒迪思

去吧,卑微之书。如果有人问起

我何以将诗歌加入这样一个时代,

说起我无法载入船中的美丽

和收入书中的其他事物

如何迫使我安静直到我为他们命名;

以及我怎样耐心地这样做,

是因为他们理应将玫瑰连根拔起

促使他打开空虚的床,

难以忍受的气味和无以复加的失落。

  • 微信公众号

    关注我们

    学习更多英语知识

  • 手机扫码即可在手机访问网站

    • 手机网站