每日一译 英语翻译
2008-02-18来源:和谐英语
1. 我一天至多抽一包香烟。
2. 我订阅的中国日报快到期了,我将续订。
3. 我需要买新的眼镜框, 不过我会留着旧镜片。
4. 只要他的病还有一线希望,我们都会竭尽全力挽救他的生命.
5. Bill原来喜欢纽约那种快速紧张的大都市生活,但是他家人却受不了了。于是他现在跟太太还有两个孩子在小城里安安静静地、舒舒服服地过日子。
6. The morning sun never lasts a day. (英译汉)
昨日参考答案:
1. 说那种话对你没好处。
That kind of talk will get you nowhere。
2. 他一生中遭到过许多挫折。
He met with many a setback in his lifetime.
many a/an +可数名词单数 谓语动词用单数 相当于many +可数名词复数
3. 工作很有条理,办事效率高。
Be highly organized and efficient.
4. 你不能自作主张把车卖掉,车子我也有份。
You can't just go ahead and sell the car, it's partly mine.
You should not have sold the car upon yourself, it’s partly mine.
You can’t sell the car without my permission, it’s partly mine.
5. 我坐着观看家庭主妇们匆匆地进出超级市场。
I sat watching housewives bustle in and out of the supermarket.
6. You've dreamed about an ideal job in which you're motivated, inspired, respected and well paid. But in reality, you've had to settle for something that falls a bit short of your ideal. Maybe it started as your dream job and for a time you loved it. But now you find it harder and harder to get through the day. (英译汉)
你曾梦想有一份理想工作:带给你动力、灵感、尊重、丰厚的收入。但在现实中,你要将就一份不那么完美的工作。也许,它一开始时是份理想的工作,在一段时间内你也热爱过它。但现在你却发现日子越来越难过。
2. 我订阅的中国日报快到期了,我将续订。
3. 我需要买新的眼镜框, 不过我会留着旧镜片。
4. 只要他的病还有一线希望,我们都会竭尽全力挽救他的生命.
5. Bill原来喜欢纽约那种快速紧张的大都市生活,但是他家人却受不了了。于是他现在跟太太还有两个孩子在小城里安安静静地、舒舒服服地过日子。
6. The morning sun never lasts a day. (英译汉)
昨日参考答案:
1. 说那种话对你没好处。
That kind of talk will get you nowhere。
2. 他一生中遭到过许多挫折。
He met with many a setback in his lifetime.
many a/an +可数名词单数 谓语动词用单数 相当于many +可数名词复数
3. 工作很有条理,办事效率高。
Be highly organized and efficient.
4. 你不能自作主张把车卖掉,车子我也有份。
You can't just go ahead and sell the car, it's partly mine.
You should not have sold the car upon yourself, it’s partly mine.
You can’t sell the car without my permission, it’s partly mine.
5. 我坐着观看家庭主妇们匆匆地进出超级市场。
I sat watching housewives bustle in and out of the supermarket.
6. You've dreamed about an ideal job in which you're motivated, inspired, respected and well paid. But in reality, you've had to settle for something that falls a bit short of your ideal. Maybe it started as your dream job and for a time you loved it. But now you find it harder and harder to get through the day. (英译汉)
你曾梦想有一份理想工作:带给你动力、灵感、尊重、丰厚的收入。但在现实中,你要将就一份不那么完美的工作。也许,它一开始时是份理想的工作,在一段时间内你也热爱过它。但现在你却发现日子越来越难过。