每日一译 英语翻译
2008-02-28来源:和谐英语
1.你能适应新的工作吗?
2.我想知道的是你对我是否失去了信心。
3.你可以试着利用下面的方法来解决职场矛盾。
4.她脑筋一定有问题,在这种下雨天还跑去野餐。
5.如果你不停地在公众场合自言自语,人们会以为你发疯了,躲你躲得远远的。
6. Optimists always picture themselves accomplishing their goals.(英译汉)
昨日参考答案:
1.您近来在忙些什么?
What have you been busy with?
2.你要想跟我们一块走,那就得快点。
If you're coming with us, you must hurry.
3.你现在是成年人了, 要对自己的言行负责任。
You are an adult now, you should be responsible for what you say and do.
4.这个贫穷的母亲怅惘地回忆她已经逝去的青春。
The poor mother has wistful reminiscences(n.回想) of her lost youth.
5.报刊上流传起关于这对皇家夫妇的传闻,两周后此事得到证实,他们宣布离婚,真是无风不起浪嘛。
A rumour circulated in the press about the royal couple, and two weeks later it was confirmed when they announced their divorce. There's no smoke without fire.
6.To be what we are,and to become what we are capable of becoming,is the only end of life.(英译汉)
做我们自己和做到我们能够做到的事情是生活的惟一目标。——罗伯特.路易斯.史蒂文森
2.我想知道的是你对我是否失去了信心。
3.你可以试着利用下面的方法来解决职场矛盾。
4.她脑筋一定有问题,在这种下雨天还跑去野餐。
5.如果你不停地在公众场合自言自语,人们会以为你发疯了,躲你躲得远远的。
6. Optimists always picture themselves accomplishing their goals.(英译汉)
昨日参考答案:
1.您近来在忙些什么?
What have you been busy with?
2.你要想跟我们一块走,那就得快点。
If you're coming with us, you must hurry.
3.你现在是成年人了, 要对自己的言行负责任。
You are an adult now, you should be responsible for what you say and do.
4.这个贫穷的母亲怅惘地回忆她已经逝去的青春。
The poor mother has wistful reminiscences(n.回想) of her lost youth.
5.报刊上流传起关于这对皇家夫妇的传闻,两周后此事得到证实,他们宣布离婚,真是无风不起浪嘛。
A rumour circulated in the press about the royal couple, and two weeks later it was confirmed when they announced their divorce. There's no smoke without fire.
6.To be what we are,and to become what we are capable of becoming,is the only end of life.(英译汉)
做我们自己和做到我们能够做到的事情是生活的惟一目标。——罗伯特.路易斯.史蒂文森