和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2008-03-17来源:和谐英语

I loved you

I loved you,

and I probably still do,

And for a while the feeling may remain...

But let my love no longer trouble you,

I do not wish to cause you any pain.

I loved you;

and the hopelessness I knew,

The jealousy, the shyness - though in vain -

Made up a love so tender and so true

As may God grant you to be loved again.

普希金

我曾经爱过你

我曾经爱过你;

爱情,也许; 

在我的心灵里还没有完全消失;

但愿他不会再去打扰你;

我也不想再是你难过悲伤;

我曾经默默无语地,

毫无指望地爱过你;

我既忍着羞怯,

又忍着嫉妒的折磨;

我曾经那样真诚,

那样温柔的爱过你;

但愿上帝保佑你,

另一个人也会像我一样爱你

    亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(1799-1837年)是俄罗斯伟大的民族诗人,是俄罗斯现实主义文学的奠基人,是俄罗斯文学语言的创造者,更是19世纪世界诗坛的一座高峰。

    普希金是时代的宠儿,也是时代的旗帜。他作为民族意识的体现者,反映了俄罗斯人民要求民族尊严、国家独立、社会进步的愿望和心声。普希金对俄罗斯本国作家影响巨大,在这一点上没有任何其他国家的诗人能与之相比。