每日一译 英语翻译
2008-04-17来源:和谐英语
1.他是一名铁面无私的法官。
2.这个任务很危险,但总得有人去冒险。
3.对不起,我不知道在哪里及什么时候下车.
4.我老婆每天早上锻炼一小时以保持身体健康。
5.他专心致力于教学的精神赢得了同事们的尊敬。
6.An ounce of discretion is worth a pound of learning.(英译汉)
昨日参考答案:
1.这架飞机晚点两小时。
The plane was two hours behind schedule.
Behind schedule adv. 落后于预定计划
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。
We have no alternative but to go on.
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。
Don't throw it away, It may come in handy one day
Come in handy v. Used casually when someone comments that something unexpected could prove useful.迟早有用, 派得上用场
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。
I don't know what's on his mind. He always looks restless.
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。
This new machine will emancipate workers from all the hard work they once had to do.
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
一失足成千古恨。
2.这个任务很危险,但总得有人去冒险。
3.对不起,我不知道在哪里及什么时候下车.
4.我老婆每天早上锻炼一小时以保持身体健康。
5.他专心致力于教学的精神赢得了同事们的尊敬。
6.An ounce of discretion is worth a pound of learning.(英译汉)
昨日参考答案:
1.这架飞机晚点两小时。
The plane was two hours behind schedule.
Behind schedule adv. 落后于预定计划
2.除了继续下去,我们没有选择的余地。
We have no alternative but to go on.
3.不要把它扔掉,或许有一天会有用的。
Don't throw it away, It may come in handy one day
Come in handy v. Used casually when someone comments that something unexpected could prove useful.迟早有用, 派得上用场
4.不知道他有什么心事,老是心神不定的样子。
I don't know what's on his mind. He always looks restless.
5.这种新机器将使工人从过去所不得不从事的一切繁重的劳动中解脱出来。
This new machine will emancipate workers from all the hard work they once had to do.
6.A moment's error can bring a lifelong regret. (英译汉)
一失足成千古恨。