每日习语 英语习语 英语谚语
2008-05-06来源:和谐英语
新鲜的鱼营养很丰富,味道又鲜美。可惜的是,鱼很容易变质,时间放长了,它就会发臭。今天我们要讲的第一个俗语就和鱼有关,这就是to smell fishy。
Fish就是鱼,fish后面加一个y,就成了fishy,也就是fish的形容词。To smell fishy的意思是在某一件事情上你感到不太对头,似乎有人在进行欺骗,这时候你就可以说: "It smells fishy."
我们现在来举个例子:
"Somebody offered to sell me some beach property in Florida at a good cheap price. But the deal smelled fishy so I went down to take a look. Sure enough, every time the tide came in, the land was under three feet of water."
这个人说:“有一个人要把佛罗里达州海滨的土地卖给我,价钱很便宜。但是,我总觉得这笔交易有点不对头,所以就到那里去看了一看。果然,每当潮水来的时候,这块地就被三英尺深的水淹没了。”
下面这个例句是一个人在报上看到出售旧汽车的广告,价钱实在便宜,便宜得都让人觉得不太对头了。你猜是怎么回事?
"It appeared to be a real bargain, but I smelled something fishy because the man was in such a hurry to sell it. I was right--later on I found out the car was stolen."
这人说:“价钱可真是便宜,可是这人那么急急忙忙要卖掉让我感到不太对头。我还真是没错,后来我才发现那辆车是偷来的。”
be dressed up like a peacock
(a person who is dressed handsomely and colorfully)
穿着光鲜亮丽
A: How come Debra is all dressed up like a peacock today?
为什么代巴拉今天穿得这和光鲜亮丽?
B: She wants to draw Bill's attention.
因为她想要吸引比尔的注意。
five-finger discount (shoplifting)
顺手牵羊
“五根手指的折扣”就如同我们中文所讲的“三只手”,也就是指在商店里“顺手牵羊”或“偷东西”的意思。
A: Hey, where did you get that expensive watch? Don't tell me it was a five-finger discount.
嘿,你那只昂贵的手表从哪儿来的?别跟我说那是顺手牵羊偷来的。
B: No way! I learned my lesson after I got caught stealing CDs last year.
不是啦。自从去年偷CD被逮到之后,我就学乖了。
Fish就是鱼,fish后面加一个y,就成了fishy,也就是fish的形容词。To smell fishy的意思是在某一件事情上你感到不太对头,似乎有人在进行欺骗,这时候你就可以说: "It smells fishy."
我们现在来举个例子:
"Somebody offered to sell me some beach property in Florida at a good cheap price. But the deal smelled fishy so I went down to take a look. Sure enough, every time the tide came in, the land was under three feet of water."
这个人说:“有一个人要把佛罗里达州海滨的土地卖给我,价钱很便宜。但是,我总觉得这笔交易有点不对头,所以就到那里去看了一看。果然,每当潮水来的时候,这块地就被三英尺深的水淹没了。”
下面这个例句是一个人在报上看到出售旧汽车的广告,价钱实在便宜,便宜得都让人觉得不太对头了。你猜是怎么回事?
"It appeared to be a real bargain, but I smelled something fishy because the man was in such a hurry to sell it. I was right--later on I found out the car was stolen."
这人说:“价钱可真是便宜,可是这人那么急急忙忙要卖掉让我感到不太对头。我还真是没错,后来我才发现那辆车是偷来的。”
be dressed up like a peacock
(a person who is dressed handsomely and colorfully)
穿着光鲜亮丽
A: How come Debra is all dressed up like a peacock today?
为什么代巴拉今天穿得这和光鲜亮丽?
B: She wants to draw Bill's attention.
因为她想要吸引比尔的注意。
five-finger discount (shoplifting)
顺手牵羊
“五根手指的折扣”就如同我们中文所讲的“三只手”,也就是指在商店里“顺手牵羊”或“偷东西”的意思。
A: Hey, where did you get that expensive watch? Don't tell me it was a five-finger discount.
嘿,你那只昂贵的手表从哪儿来的?别跟我说那是顺手牵羊偷来的。
B: No way! I learned my lesson after I got caught stealing CDs last year.
不是啦。自从去年偷CD被逮到之后,我就学乖了。