每日一译 英语翻译
2008-05-19来源:和谐英语
1.请限制音量!
2.访客必须到保安室登记。
3.要学好英语,大量的练习是必要的。
4.你做这样的事难道不感到羞耻吗?
5.由于街道的扩建,道路两旁矮小的房屋全部被拆除了。
6.Even the emperor has straw-sandaled relatives. (英译汉)
昨日参考答案:
1.要不是我亲眼目睹,我是不会相信的。
But that I saw it I could not have believed it.
在有but for的句子里,句子谓语一般用虚拟语气。如果要引起状语从句,就不能再使用but for, 应该用but that,后接从句。
2.我们必须储备生活必需品和抗震救灾物资。
We should reserve necessaries of life and aseismatic goods and materials providing disaster relief.
3.只要人人都献出一点爱,这世界将会变成美好的人间。
If everyone can contribute a piece of love, the world will become a paradise。
4.Experts with the China Earthquake Networks Center said strong aftershocks may still rock Wenchuan, though quakes exceeding 7.8 on the Richter scale are unlikely. (英译汉)
中国地震台网中心的专家们说汶川可能会发生强烈余震,但震级不会超过7.8级。
2.访客必须到保安室登记。
3.要学好英语,大量的练习是必要的。
4.你做这样的事难道不感到羞耻吗?
5.由于街道的扩建,道路两旁矮小的房屋全部被拆除了。
6.Even the emperor has straw-sandaled relatives. (英译汉)
昨日参考答案:
1.要不是我亲眼目睹,我是不会相信的。
But that I saw it I could not have believed it.
在有but for的句子里,句子谓语一般用虚拟语气。如果要引起状语从句,就不能再使用but for, 应该用but that,后接从句。
2.我们必须储备生活必需品和抗震救灾物资。
We should reserve necessaries of life and aseismatic goods and materials providing disaster relief.
3.只要人人都献出一点爱,这世界将会变成美好的人间。
If everyone can contribute a piece of love, the world will become a paradise。
4.Experts with the China Earthquake Networks Center said strong aftershocks may still rock Wenchuan, though quakes exceeding 7.8 on the Richter scale are unlikely. (英译汉)
中国地震台网中心的专家们说汶川可能会发生强烈余震,但震级不会超过7.8级。