和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-05-20来源:和谐英语
1.为表达对地震中死难同胞的深切哀悼,我国开始为期三天的全国哀悼日。
2.全国降半旗。
3.停止一切公共娱乐活动。
4.汽车、火车、舰船鸣笛,防空警报鸣响
5.在北京天安门广场,默哀结束后,成千上万人挥舞拳头高呼“中国万岁”
6. China requests the international community donate tents as a priority when they donate materials because many houses were toppled in the quake and because it is the rainy season

昨日参考答案

1.请限制音量!
Please hold the noise down。
2.访客必须到保安室登记。
All visitors must report to the security office.
3.要学好英语,大量的练习是必要的。
[误] To learn English well, a great deal of practice is necessary.
[正] To learn English well, one needs to have a great deal of practice.
注:英语中非谓语动词的逻辑主语要与句子的主语一致,本例句中不定式 to learn English well 的逻辑主语应该是“人”,而句子的主语却是 practice,两者不相一致,违背了英语习惯,所以必须将句子的主语改为 one,并做其它相应的调整。
4.你做这样的事难道不感到羞耻吗?
[误] Aren't you ashamed for doing such a thing?
[正] Aren't you ashamed of doing such a thing?
注:be ashamed for 一般是指“对他人的行为或外在事物感到羞耻”,而 be ashamed of 则是“由于自己的所作所为而感到羞耻”。
5.由于街道的扩建,道路两旁矮小的房屋全部被拆除了。
[误] The short and small houses on both sides of the road have been demolished due to its widening.
[正] The low and small houses on both sides of the road have been demolished due to its widening.
注:英语中,形容人或树等的高矮要用形容词 tall 和 short;但是指山峦、房屋或其它建筑物的高矮,我们通常用 high 和 low。
6.Even the emperor has straw-sandaled relatives.
皇帝也有穿草鞋的亲戚。