每日一译 英语翻译
2008-05-23来源:和谐英语
地震中的中国人—人民子弟兵,武警,消防战士
1.在四川汶川特大地震中,中国人民解放军是国家的脊梁。
2.汶川地震发生数小时内人民解放军就迅速做出了反应。
3.派往四川的人民解放军,武警部队达到十三万多。
4.直升机、军用运输机运送食物和救援部队到指定的区域。
5.一支小分队克服种种困难—大的余震、滚石、泥石流,及时到达震中。
6.In the noon of May 14, 15 paratroopers descended from 5,000 meters above sea level into one of the hardest-hit areas of Maoxian County, a county neighboring the epicenter
昨日参考答案:
地震中的中国人--可亲可敬的温总理
1.温总理下达命令,部队必须克服一切困难进入农村。Troops must overcome all difficulties to go into the villages,Premier Wen ordered.
2.温总理一直盼望空投(物质)到所有地区。Premier Wen has been anxious for airlifts to all areas.
3.温总理下令部队扩大搜救范围,到达所有受灾农村。.Premier Wen Jiabao has ordered troops to expand the coverage of their quake rescue work to reach all affected villages
4.温总理还下令妥善安置孤儿,孤老,孤残。Wen has also ordered proper arrangements for orphans, the bereaved elderly and bereaved handicapped people.
5.抗震救灾总指挥温总理不断叮嘱救助受困受伤人员,做好医疗和疾病预防工作。Wen, who heads the relief headquarters, has been constantly briefed on the rescue of trapped people, treatment of the injured and health and epidemic prevention work.
6.CHINA has united behind Premier Wen Jiabao as he visits earthquake disaster sites, weeping over the dead, comforting injured children and encouraging victims still trapped in the rubble.温家宝总理亲临地震灾害现场视察,悼念死者,抚慰受伤儿童,鼓舞仍然陷于瓦砾堆中的灾民,在他的领导下中国人民团结起来了。
1.在四川汶川特大地震中,中国人民解放军是国家的脊梁。
2.汶川地震发生数小时内人民解放军就迅速做出了反应。
3.派往四川的人民解放军,武警部队达到十三万多。
4.直升机、军用运输机运送食物和救援部队到指定的区域。
5.一支小分队克服种种困难—大的余震、滚石、泥石流,及时到达震中。
6.In the noon of May 14, 15 paratroopers descended from 5,000 meters above sea level into one of the hardest-hit areas of Maoxian County, a county neighboring the epicenter
昨日参考答案:
地震中的中国人--可亲可敬的温总理
1.温总理下达命令,部队必须克服一切困难进入农村。Troops must overcome all difficulties to go into the villages,Premier Wen ordered.
2.温总理一直盼望空投(物质)到所有地区。Premier Wen has been anxious for airlifts to all areas.
3.温总理下令部队扩大搜救范围,到达所有受灾农村。.Premier Wen Jiabao has ordered troops to expand the coverage of their quake rescue work to reach all affected villages
4.温总理还下令妥善安置孤儿,孤老,孤残。Wen has also ordered proper arrangements for orphans, the bereaved elderly and bereaved handicapped people.
5.抗震救灾总指挥温总理不断叮嘱救助受困受伤人员,做好医疗和疾病预防工作。Wen, who heads the relief headquarters, has been constantly briefed on the rescue of trapped people, treatment of the injured and health and epidemic prevention work.
6.CHINA has united behind Premier Wen Jiabao as he visits earthquake disaster sites, weeping over the dead, comforting injured children and encouraging victims still trapped in the rubble.温家宝总理亲临地震灾害现场视察,悼念死者,抚慰受伤儿童,鼓舞仍然陷于瓦砾堆中的灾民,在他的领导下中国人民团结起来了。