和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-06-19来源:和谐英语
1.看了这场比赛的人都不会忘记它。
2.你是怎样在逆境中实现自己的理想的?

3.感谢您为祖国的繁荣昌盛做出的贡献。
4.事业的成功首先要有远大的理想和坚定的信念。

5.这个村子适龄儿童入学率在1953年仅为24.5%,1965年上升为68.4%,1989年高达98.9%.
6.The Chinese government implements a family planning policy in the light of the Constitution, with the aim of promoting economic and social development, raising people's living standards, enhancing the quality of its population and safeguarding the people's rights to enjoy a better life. (英译汉)


昨日参考答案:

1.我自费到一个学院去进修英语
I went to make further study of English in a colleage at my own expense.
2.人们对文化消费品的需求日益增加。
There has been a steady/continuous/remarkable increase in the necessity for cultural consumer goods.
There has been an ever increasing demand for cultural consumer goods.      
3.据统计,她在国内外有关学术刊物上发表了80篇论文。
According to statistics/Statistically,she has published 80  theses(单数形式:thesison the concerning academic periodicals both at home and abroad.
4.人口多,耕地少,人均资源相对不足,经济文化比较落后,这是中国的基本国情。
Many people, little arable land, comparatively inadequate per-capita share of natural resources plus a relatively backward economy and culture -- these features spell out China's basic national conditions.  
5.中国政府从中国的国情出发,制订了人口增长目标和计划,规定了计划生育政策:提倡晚婚晚育、少生优生;提倡一对夫妇只生育一个孩子,照顾到农村中某些群众的实际困难,允许间隔几年后生第二个孩子。
The Chinese government, proceeding from national conditions, has fixed the target of population growth and formulated the following family planning policy: delayed marriage and postponement of having children, giving birth to fewer but healthier children, and one family, one child. Rural families facing genuine difficulties (including households with a single daughter) can have a second child after an interval of several years.  
6.what is learned in the cradle is carried to the grave. (英译汉)
儿时所学,终生难忘。