每日一译 英语翻译
2008-06-25来源:和谐英语
1.他有两个颇有说服力的理由。
2.希望/想看一眼这位明星的影迷挤在了门口。
3.在这方面你们采取了什么切实可行的政策和措施?
4.我的邻居极为悲观,他说今年苹果将不会有收成。
5.大家在致市长的请愿书上签了名, 要求在我们村里办一所新学校。
6.Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.(英译汉)
昨日参考答案:
1.教育发展速度比较快。
Education has developed at a comparatively great speed.
2.他是那种随波逐流的人。
He is the kind of person who swims with the tide.
swim with the tide v.随波逐流
3.吸烟有害于自己,也有害于他人。
Tobacco smoking(一般只说smoking) is harmful to the smokers themselves , and also to other people.
Tobacco smoking does harm to others as well as to the smoker himself.
Tobacco smoking is not only injurious to the smoker himself,but also to other people.
4.中国刺绣历史悠久,工艺精湛,深受世界各国人民喜爱。
Chinese embroidery is an exquisite craft, famous for its long history, and is internationall loved.
5.中国六大古都之一的西安每天接待数以万计的来自世界各国和全国各地的游客。
Everyday, Xi’an ,one of the six famous ancient Chinese capitals, receives tens of thousands of tourists from various of the world and various places of the country.
6.The Grand Canal which was dug up over one thousand years ago starts from Northern China’s Beijing, running through Tianjin City, and Hebei, Shandong, Jiangsu and Zhejiang provinces,and ends in Eastern China’s Hangzhou.(英译汉)一千多年前开凿的大运河从华北的北京开始,流经天津市和河北、山东、江苏及浙江等省,到达华东的杭州为止。
2.希望/想看一眼这位明星的影迷挤在了门口。
3.在这方面你们采取了什么切实可行的政策和措施?
4.我的邻居极为悲观,他说今年苹果将不会有收成。
5.大家在致市长的请愿书上签了名, 要求在我们村里办一所新学校。
6.Only those who have the patience to do simple things perfectly ever acquire the skill to do difficult things easily.(英译汉)
昨日参考答案:
1.教育发展速度比较快。
Education has developed at a comparatively great speed.
2.他是那种随波逐流的人。
He is the kind of person who swims with the tide.
swim with the tide v.随波逐流
3.吸烟有害于自己,也有害于他人。
Tobacco smoking(一般只说smoking) is harmful to the smokers themselves , and also to other people.
Tobacco smoking does harm to others as well as to the smoker himself.
Tobacco smoking is not only injurious to the smoker himself,but also to other people.
4.中国刺绣历史悠久,工艺精湛,深受世界各国人民喜爱。
Chinese embroidery is an exquisite craft, famous for its long history, and is internationall loved.
5.中国六大古都之一的西安每天接待数以万计的来自世界各国和全国各地的游客。
Everyday, Xi’an ,one of the six famous ancient Chinese capitals, receives tens of thousands of tourists from various of the world and various places of the country.
6.The Grand Canal which was dug up over one thousand years ago starts from Northern China’s Beijing, running through Tianjin City, and Hebei, Shandong, Jiangsu and Zhejiang provinces,and ends in Eastern China’s Hangzhou.(英译汉)一千多年前开凿的大运河从华北的北京开始,流经天津市和河北、山东、江苏及浙江等省,到达华东的杭州为止。