和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-07-11来源:和谐英语
1.我鼓励她再试一试。
2.这座宝塔有个七边形的底座。
3.美国国防部的办公大楼是一座五边形建筑物,叫做五角大楼。
4.火车610分发车,所以你最好在610分之前到达火车站。
5.我谨代表中国政府和人民,并以我个人的名义,向各位表示热烈的欢迎!
6.We have to consult the opinions of a wide cross-section of people。(英译汉)


昨日参考答案:

1.一切尽在我的掌握之中。
Everything is in the palm of my hand.
Everything is under my control.
2.他吸毒成瘾使他走上了犯罪的道路。 
His addiction to drugs propelled him towards a life of crime.
3.我知道这个人,不过从来没有和他说过话。
I know of the man, but I've never spoken to him.
4.中国陆地面积约960万平方公里,是世界上第三大国,仅次于俄罗斯和加拿大。
China has a total area of 9.6 million square kilometers, and is the third-largest country in the world, next only to Russia and Canada.
5.故宫现在仍保持原来的布局,是我国规格最大、保存最完整的帝王宫殿和古建筑群。
The Imperial Palace still retains(remain是不及物动词,所以不能用在这) its original layout.It is the largest and best preserved imperial palace and ancient architectural complex in our country.
6.The golden age is before us, not behind us. (英译汉)(Mark Twain, American writer ) 黄金时代在我们面前而不在我们背后。( 美国作家马克-吐温)
  • 微信公众号

    关注我们

    学习更多英语知识

  • 手机扫码即可在手机访问网站

    • 手机网站