每日一译 英语翻译
2008-07-28来源:和谐英语
1.如今进大学读书并不是难事.
2.在同事们的协助下,我按时完成了工作。
3.台湾问题是中美关系中最核心、最敏感的问题。
4.你一走出火车站就可以看到那一家银行在你对面。
5.他花了1000元每平方米买的房子,现在值3500元每平方米了。
6.You have to believe in yourself. That's the secret of success.(英译汉)
昨日参考答案:
1.她已被提名为总统候选人。
She had been nominated as candidate for the presidency.
2.现在时间还早,一起去吃点东西好吗?
It’s still early now. How about getting something to eat together?
3.企图损人利已的人是不会有好下场的。
Those who try to profit at the expense of others will come to no good end.
4.我们宁肯降低价格,也不愿积压大量的货物。
We would rather cut down the price than keep a large quantity of goods in stock.
5.由于经济萧条,在过去的两个月中,许多工人被解雇了。
Owing to the depression, a number of workers have been fired in the past two months.
a number of 若干,许多通常只修饰可数名词
6.Anything one man can imagine, other men can make real。(英译汉)
但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。
2.在同事们的协助下,我按时完成了工作。
3.台湾问题是中美关系中最核心、最敏感的问题。
4.你一走出火车站就可以看到那一家银行在你对面。
5.他花了1000元每平方米买的房子,现在值3500元每平方米了。
6.You have to believe in yourself. That's the secret of success.(英译汉)
昨日参考答案:
1.她已被提名为总统候选人。
She had been nominated as candidate for the presidency.
2.现在时间还早,一起去吃点东西好吗?
It’s still early now. How about getting something to eat together?
3.企图损人利已的人是不会有好下场的。
Those who try to profit at the expense of others will come to no good end.
4.我们宁肯降低价格,也不愿积压大量的货物。
We would rather cut down the price than keep a large quantity of goods in stock.
5.由于经济萧条,在过去的两个月中,许多工人被解雇了。
Owing to the depression, a number of workers have been fired in the past two months.
a number of 若干,许多通常只修饰可数名词
6.Anything one man can imagine, other men can make real。(英译汉)
但凡人能想象到的事物,必定有人能将它实现。