和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2008-08-28来源:和谐英语

The Sick Rose


O Rose, thou art sick!

The invisible worm

That flies in the night,

In the howling storm,

Has found out thy bed

Of crimson joy,

And his dark secret love

Does thy life destroy.

Notes:

1. thou art sick: you are sick

2. invisible worm:看不见的虫子。

3.howling storm:怒吼的风暴。这是作者诗中常出现的词和意象之一。

4.crimson:深红色的,(喻)血腥的,诗中是双关。

5.Does thy life destroy:Does destroy you life

患病的玫瑰

患病的玫瑰

已是暗夜沉沉,

狂风暴雨阵阵;

啊,玫瑰虽已绽开,

却已得了重博

一只无形飞虫,

钻入血红花心;

阴险偷情窃爱,

断送卿卿性命。


威廉.布莱克(William Blake 1757—1827)英国诗人这首诗可以看作对一朵玫瑰花被害虫“尺蠖”伤害的描述,但从字里行间怜香惜玉的语气中,又可以听到明显的弦外之音。读者尽可以发挥自己的想象去解读诗中的象征意义。

简评:

这首诗实际上由两个句子组成:第一行是一个句子,后面的所有诗行组成了另一个并列句。在风暴之中飞行的看不见的虫子,发现了玫瑰,把它作为享乐的花床,虫子的黑暗的、隐秘的爱,毁灭了玖瑰的生命。其中,看不见的虫子到底是象征了什么?诗人通过描述这一现象,又意图表明什么呢?可能是:诗的主题是探讨世俗的爱,虫子象征着那种想占有、想猎取的邪恶的、破坏性、腐蚀性的媒介,它靠爱来养活自己(has found......) 注意这是一个双关用法,它及微妙地暗示出了虫子无耻隐秘的破坏和猎取以及玖瑰所提供的强烈的快乐,同时又沾污了这种世俗之爱。作者意图表明:宇宙间存在着一种看不见的、邪恶的轿车,它隐密地破坏美的、天真的爱。