每日一译 英语翻译
2008-09-09来源:和谐英语
1.去年的营业额与前年一样。
2.我笔试及格了,但口试没有及格。
3.从很小的时候起,我的梦想就是成为一名空姐.
4.机遇不会常常垂青于人,机不可失,失不再来。
5.他发过誓不再偷了,可不久又旧病复发,走上了犯罪道路。
6.The match was postponed on account of the weather.(英译汉)
昨日参考答案:
1.他干什么都全力以赴。
Whatever he does, he does with his will and might.
2.中国多数学校采用百分制,六十分为及格。
Most schools in China use the hundred percentage point system, with 60 percent as the passing grade.
3.我们在任何情况下绝不首先使用核武器。
Under no circumstances will we be the frist to use nuclear weapons.
4.他的收入无论怎么少,也能维持一家的生活。
His income is not so small but he can support his family.
5.从本文中我们了解到,只有把专利发明变成商业活动,它才能使发明者受益。
From this passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reproduced to commercial practice.
6.The Chinese writing system, is one of the most ancient. It is at least 3500 years old. This date was firmly confirmed in the 1920's by the oracles found in the Shang Dynasty remains. (英译汉)
汉语是最悠久的文字之一,至少有3500年的历史。这是由20世纪20年代殷墟考古发现的甲骨文确认的。
2.我笔试及格了,但口试没有及格。
3.从很小的时候起,我的梦想就是成为一名空姐.
4.机遇不会常常垂青于人,机不可失,失不再来。
5.他发过誓不再偷了,可不久又旧病复发,走上了犯罪道路。
6.The match was postponed on account of the weather.(英译汉)
昨日参考答案:
1.他干什么都全力以赴。
Whatever he does, he does with his will and might.
2.中国多数学校采用百分制,六十分为及格。
Most schools in China use the hundred percentage point system, with 60 percent as the passing grade.
3.我们在任何情况下绝不首先使用核武器。
Under no circumstances will we be the frist to use nuclear weapons.
4.他的收入无论怎么少,也能维持一家的生活。
His income is not so small but he can support his family.
5.从本文中我们了解到,只有把专利发明变成商业活动,它才能使发明者受益。
From this passage we learn that an invention will not benefit the inventor unless it is reproduced to commercial practice.
6.The Chinese writing system, is one of the most ancient. It is at least 3500 years old. This date was firmly confirmed in the 1920's by the oracles found in the Shang Dynasty remains. (英译汉)
汉语是最悠久的文字之一,至少有3500年的历史。这是由20世纪20年代殷墟考古发现的甲骨文确认的。