和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每日一译 英语翻译

2008-09-17来源:和谐英语
1.在中国文化中,红色是喜庆的颜色。
2.惹恼我的不是他说什么而是他说话的方式。
3.她是个多愁善感的人, 总觉得满腹闲愁无处诉说。
4.这个事情我实在想不明白, 还请您给我点化一下吧.
5.光阴似箭!一晃我们分别已经5个月了。你知道我最近有多想念你吗?
6.The referee was booed by the crowd.(英译汉)


昨日参考答案:


1.成千上万的平民百姓在战争中惨遭屠杀
Thousands upon thousands of civilians were slaughtered during the wars
成千上万/千千万成thousands and tens of thousands; thousands upon thousands
2.仔细想想这个问题就会发现它其实毫无根据。
A close inspection of this argument would reveal how flimsy (groundless) it is.
3.考虑到问题的严重性,在事态进一步恶化之前,必须采取有效的措施。
In view of the seriousness of this problem, effective measures should be taken before things get worse.
4.无可否认,空气污染是一个极其严重的问题:我们应该采取有力措施来解决它。 
There is no denying the fact that air pollution is an extremely serious problem: we should take strong measures to deal with it.
5.随着改革开放政策的贯彻执行,数以万计的外国游人涌入中国。他们渴望参观这个有着五千多年灿烂文化的神秘古国。
With the opening and reform policy being carried out, thousands upon thousands of foreign visitors are crowding into our country. They are eager to see this old mysterious land with a splendid culture of more than 5,000years.
6.All men have a sense of shame(英译汉)
羞恶之心,人皆有之.
  • 微信公众号

    关注我们

    学习更多英语知识

  • 手机扫码即可在手机访问网站

    • 手机网站