每天一诗 英语诗歌
2008-09-22来源:和谐英语
《枫桥夜泊》是一首意境清远,情景交融的作品。诗中描写了苏州城外江边的夜景:残月西沉,秋霜满天,耳边偶尔传来一两声乌鹊的啼鸣;在朦胧的夜色中,江边的枫树只显现出黑黝黝的树影,江中的渔火在雾气茫茫中闪烁,这两种景色的对峙勾起了诗人的羁旅之愁;附近寒山寺传来低沉而悠长的夜半钟声使诗人的乡愁更加深沉。
全诗以"愁眠"为主线,使其中的景物、色彩、音响、环境与夜泊江边客子的心绪和情怀协调统一,表现了诗人高超的艺术技巧。
全诗以"愁眠"为主线,使其中的景物、色彩、音响、环境与夜泊江边客子的心绪和情怀协调统一,表现了诗人高超的艺术技巧。
Mooring by Maple Bridge at Night
Zhang Ji
At moonset cry the crows, streaking the frosty sky;
Dimly lit fishing boats 'neath maples sadly lie.
Beyond the city walls, from Temple of Cold Hill
Bells break the ship-borne roamer's dream and midnight still.
枫桥夜泊
张继
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。