和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2008-09-23来源:和谐英语
     黄鹤楼送孟浩然之广陵- 这首送别诗有它自己特殊的情味。它不同于王勃《送杜少府之任蜀川》那种少年刚肠的离别,也不同于王维《渭城曲》那种深情体贴的离别。这首诗,可以说是表现一种充满诗意的离别。其所以如此,是因为这是两位风流潇洒的诗人的离别。还因为这次离别跟一个繁华的时代、繁华的季节、繁华的地区相联系,在愉快的分手中还带着诗人李白的向往,这就使得这次离别有着无比的诗意。

SEEING MENG HAO-RAN OFF AT
YELLOW CRANE TOWER
Li Bai


My friend has left the west where the Yellow Crane towers;


For River Town green with willows and red with flowers.


s lessening sail is lost in the boundless blue sky;


Where I see but the endless River rolling by.

黄鹤楼送孟浩然之广陵

李白      


李白故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。