每日一译 英语翻译
2008-09-23来源:和谐英语
1.这个计划在我脑子里逐渐有了眉目。
2.他十岁的时候就已经长得比他哥哥高了。
3.您想订标准套房、高级套房、豪华套房还是总统套房?
4.警方认为他们在处理一起平常的抢劫案,可是事情并非初看上去那么简单。
5.数字在中国文化里扮演着重要的角色,数字的使用几乎涉及生活的每个方面,在婚礼上,在丧礼上,在日常生活中,甚至在做生意时,吉祥或不吉祥的数字都会影响人们做出不同的选择和决定。
6.She concluded, that a small gift given with a big heart, the act of giving and receiving, and mutual affection are the real meanings of giving a red envelope.(英译汉)
昨日参考答案:
1.新生事物层出不穷。
New things are emerging one after another
one after another 相继,陆续;一个接一个地,挨次地
2.请给我背上够不着的地方搔搔痒。 Please scratch my back where I cannot reach.
3.过去满目苍凉的乡村,现在已经完全变了样。
The once desolate countryside has changed entirely.
4.我们实行精神鼓励为主、物质鼓励为辅的总方针。
Our general policy is to place moral encouragement first, material incentives second.
5.他心理想,如果生的是个女孩子,他们会给她取个什么名字。
He wondered what they would call the baby if it was a girl.
6.At the time of the accident i was sitting in the back of the car, because Tom's little boy was sitting beside him in front, If Tom's boy had not been there i would have been sitting in front.(英译汉)
事故发生的时候,我坐在车子的后座,因为汤姆的小儿子坐在前边的他和身旁。要是汤姆的孩子没坐在那里的话,我就会坐在前面了。
2.他十岁的时候就已经长得比他哥哥高了。
3.您想订标准套房、高级套房、豪华套房还是总统套房?
4.警方认为他们在处理一起平常的抢劫案,可是事情并非初看上去那么简单。
5.数字在中国文化里扮演着重要的角色,数字的使用几乎涉及生活的每个方面,在婚礼上,在丧礼上,在日常生活中,甚至在做生意时,吉祥或不吉祥的数字都会影响人们做出不同的选择和决定。
6.She concluded, that a small gift given with a big heart, the act of giving and receiving, and mutual affection are the real meanings of giving a red envelope.(英译汉)
昨日参考答案:
1.新生事物层出不穷。
New things are emerging one after another
one after another 相继,陆续;一个接一个地,挨次地
2.请给我背上够不着的地方搔搔痒。 Please scratch my back where I cannot reach.
3.过去满目苍凉的乡村,现在已经完全变了样。
The once desolate countryside has changed entirely.
4.我们实行精神鼓励为主、物质鼓励为辅的总方针。
Our general policy is to place moral encouragement first, material incentives second.
5.他心理想,如果生的是个女孩子,他们会给她取个什么名字。
He wondered what they would call the baby if it was a girl.
6.At the time of the accident i was sitting in the back of the car, because Tom's little boy was sitting beside him in front, If Tom's boy had not been there i would have been sitting in front.(英译汉)
事故发生的时候,我坐在车子的后座,因为汤姆的小儿子坐在前边的他和身旁。要是汤姆的孩子没坐在那里的话,我就会坐在前面了。