每日一译 英语翻译
2008-09-26来源:和谐英语
1.因为双方都不肯妥协,谈判破裂了。
2. 中国入世意味着经济发展将获得新的机遇。
3.他继承了一大笔财产,一年之内就挥霍光了。
4.我会把这个抽屉腾空,这样你就能把你的东西放进里面了。
5.你缺了一整整一学期的课,得努力学习以便赶上同班的其他人。
6. It will more vigorously promote all-directional, multi-tiered and wide-range opening-up and take part in international economic cooperation and competition at a greater width and depth.(英译汉)
昨日参考答案:
1.他在拐角处下车。
He got off at the corner.
2.他以前干过这种工作。
He has done this sort of work before.
3.因为有你,我的生命充满了希望.
Because of you, my life is filled with hope.
4.在大多数企业,碎纸机就像饮水机和档案橱柜一样随处可见。
In most corporations, the shredder is now as common as water coolers and filing cabinets.
5.中国切实履行入世承诺,致力于建设公平、自由的国际贸易体制。
China honors its WTO accession commitments and is actively involved in building an equitable and free international trading regime.
6.The days are long, but the years are short.(英译汉)
长日漫漫,岁月如梭。
2. 中国入世意味着经济发展将获得新的机遇。
3.他继承了一大笔财产,一年之内就挥霍光了。
4.我会把这个抽屉腾空,这样你就能把你的东西放进里面了。
5.你缺了一整整一学期的课,得努力学习以便赶上同班的其他人。
6. It will more vigorously promote all-directional, multi-tiered and wide-range opening-up and take part in international economic cooperation and competition at a greater width and depth.(英译汉)
昨日参考答案:
1.他在拐角处下车。
He got off at the corner.
2.他以前干过这种工作。
He has done this sort of work before.
3.因为有你,我的生命充满了希望.
Because of you, my life is filled with hope.
4.在大多数企业,碎纸机就像饮水机和档案橱柜一样随处可见。
In most corporations, the shredder is now as common as water coolers and filing cabinets.
5.中国切实履行入世承诺,致力于建设公平、自由的国际贸易体制。
China honors its WTO accession commitments and is actively involved in building an equitable and free international trading regime.
6.The days are long, but the years are short.(英译汉)
长日漫漫,岁月如梭。