每日一译 英语翻译
2008-09-27来源:和谐英语
1.他是为你着想才劝你不要去的。
2.他不至于连这一点道理也不明白。
3.我一问到他女朋友,他脸就红了。
4.他忽然厌倦了这份工作,就不干了。
5.我还没能想到一个方法来解决目前这个进退两难的局面.
6.Staff must not smoke when serving customers.
昨日参考答案:
1.因为双方都不肯妥协,谈判破裂了。
The negotiations broke down because neither side would compromise.
2. 中国入世意味着经济发展将获得新的机遇。
China's WTO accession suggests that the mainland economic development will gain new opportunities.
3.他继承了一大笔财产,一年之内就挥霍光了。
He inherited a fortune and ran through it in a year.
4.我会把这个抽屉腾空,这样你就能把你的东西放进里面了。
I’ll clear out this drawer and you can put your things in it.
5.你缺了一整整一学期的课,得努力学习以便赶上同班的其他人。
You’ve missed a whole term; you’ll have to work hard to catch up with the rest of the class.
6. It will more vigorously promote all-directional, multi-tiered and wide-range opening-up and take part in international economic cooperation and competition at a greater width and depth.(英译汉)
将会更加积极地推进全方位、多层次、宽领域的对外开放,在更大范围内和更深程度上参与国际经济合作与竞争。
2.他不至于连这一点道理也不明白。
3.我一问到他女朋友,他脸就红了。
4.他忽然厌倦了这份工作,就不干了。
5.我还没能想到一个方法来解决目前这个进退两难的局面.
6.Staff must not smoke when serving customers.
昨日参考答案:
1.因为双方都不肯妥协,谈判破裂了。
The negotiations broke down because neither side would compromise.
2. 中国入世意味着经济发展将获得新的机遇。
China's WTO accession suggests that the mainland economic development will gain new opportunities.
3.他继承了一大笔财产,一年之内就挥霍光了。
He inherited a fortune and ran through it in a year.
4.我会把这个抽屉腾空,这样你就能把你的东西放进里面了。
I’ll clear out this drawer and you can put your things in it.
5.你缺了一整整一学期的课,得努力学习以便赶上同班的其他人。
You’ve missed a whole term; you’ll have to work hard to catch up with the rest of the class.
6. It will more vigorously promote all-directional, multi-tiered and wide-range opening-up and take part in international economic cooperation and competition at a greater width and depth.(英译汉)
将会更加积极地推进全方位、多层次、宽领域的对外开放,在更大范围内和更深程度上参与国际经济合作与竞争。