每天一诗 英语诗歌
2008-10-01来源:和谐英语
简介:王之涣的〈出塞〉,又名〈凉州词〉。也是一首咏边塞的诗。前两句描写首边时所看到的塞上风光,黄河从云间来,位在甘肃省的凉州孤城,矗立在群山环抱中,科画出塞上孤高又荒凉凄美的情景,情境甚美。后两句抒写塞上戍边的哀怨,那是中原无法体会的寂寞,天高皇帝远,边塞地区乏人问津。悲苦并不直接说明,反而说羌笛何须吹〈折杨柳〉这类哀怨的调子,更徒增人的愁怨,末以塞外无春作结。玉门关外是今天的新疆省,人烟稀少。
BEYOND THE BORDER
Wang Zhihuan
Where a yellow river climbs to the white clouds,
Near the one city-wall among ten-thousand-foot mountains,
A Tartar under the willows is lamenting on his flute
That spring never blows to him through the Jade Pass
出塞
王之涣
黄河远上白云间, 一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳, 春风不度玉门关。