和谐英语

您现在的位置是:首页 > 每天英语

正文

每天一诗 英语诗歌

2008-10-17来源:和谐英语

威廉·华兹华斯的《伦敦1802年》,揭露了英国工业革命时期在资本主义繁荣背后的罪恶社会现象。

WRITTEN IN LONDON, SEPTEMBER 1802

伦敦,一八二年

William Wordsworth
威廉·华兹华斯



O FRIEND! I know not which way I must look

For comfort, being, as I am, opprest,

To think that now our life is only drest

For show; mean handy-work of craftsman, cook,

Or groom!--We must run glittering like a brook

In the open sunshine, or we are unblest:

The wealthiest man among us is the best:

No grandeur now in nature or in book

Delights us. Rapine, avarice, expense,

This is idolatry; and these we adore:

Plain living and high thinking are no more:

The homely beauty of the good old cause

Is gone; our peace, our fearful innocence,

And pure religion breathing household laws.


啊!朋友,我不知道该朝向何方

寻求安慰,想起来我就感到压抑:

现在人们把生活装饰打扮不过是

为了炫耀——用厨师、马夫或是工匠

低劣的手艺!我们必须象闪烁的溪水

在爽朗的阳光下奔流,不然就会遭劫;

如今谁最豪富,就是我们之中的人杰。

而大自然或书本中的景象尽管宏伟,

却不再使我们欣悦。掠夺、贪婪、挥霍

变成了偶像崇拜,惟有这些使我们倾心向往。

再见不到朴素的生活和高尚的思想。

而那善良的古老传统中纯朴的美德,

我们的平静,敬畏神意的天真都已消逝,

散发着家常法律气息的纯洁宗教也受到侵蚀。