每天一诗 英语诗歌
I Saw Thee Weep
我见过你哭
George Gordon Byron
--乔治·戈登·拜伦
I saw thee weep
The big bright tear
Came over that eye of blue
And the methought it did appear
A violet dropping dew
I saw thee’s smile
The sapphire's blaze
Beside thee’s ceased to shine
It could not match the living rays
That filled that glance of thine
As clouds from yonder sun receive
A deep and mellow dye
Which scarce the shade of coming eve
Can banish from the sky
Those smile unto the moodiest mind
Their own pure joy impart
Their sunshine leaves a glow behind
That lightens over the heart
我见过你哭——炯炯的蓝眼
滴出晶莹的珠泪,
在我想象里幻成紫罗兰
滴着澄洁的露水。
我见过你笑——湛蓝的宝石
光泽也黯然收敛,
怎能匹敌你嫣然的瞥视
那灵活闪动的光焰!
有如夕阳给远处的云层
染就了绚丽的霞彩,
冉冉而来的暝色也不能
把霞光逐出天外:
你的笑颜让抑郁得心灵
分享纯真的欢乐,
在阳光留下了一道光明
在心灵上空闪射。
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron)(1788.1.22-1824.4.19)
是英国浪漫主义文学的杰出代表。