每日一译 英语翻译
2008-10-28来源:和谐英语
1.该食品保证不含添加剂。
2.他现在不在,但一会儿就会回来。
3.如果您还有什么问题,请发邮件给我。
4.如果我得到任何进一步的消息,我会再打电话给你。
5.中国在发展经济的同时,将处理好与人口、资源和环境的关系。
6. Land, arable land in particular, should be used reasonably and economically. Strong measures will be taken to strengthen the building of the urban environmental infrastructure, regulate industrial structure and lay-out, shun the uNPRomising way of “pollution first, treatment afterwards”, and strengthen prevention and control of the pollution in major river valleys to ensure the security of the drinking water of the inhabitants.(英译汉)
昨日参考答案:
1.我们应该更仔细地纪录我们的开销。
We should keep track of our expenses more carefully.
2.不要妄想在几天或几周内就能成就一翻大事.
Don’t expect to accomplish anything significant in a few days or weeks.
3.封建时代, 后宫的妃子都以得到皇上的宠幸为荣耀。
In feudal society, imperial concubines took great pride in winning the emperors favor.
take pride in v. 以...为傲
4.如果你有任何问题的话,请不要犹豫,立即同我联络。
Please don't hesitate to contact me if you have any questions.
5.吃饭快且习惯吃到饱的人肥胖几率为细嚼慢咽者的三倍。
People who eat quickly until full are three times more likely to be overweight than people who chew well.
6. Absence makes the heart grow fonder.(英译汉)
小别胜新婚。
2.他现在不在,但一会儿就会回来。
3.如果您还有什么问题,请发邮件给我。
4.如果我得到任何进一步的消息,我会再打电话给你。
5.中国在发展经济的同时,将处理好与人口、资源和环境的关系。
6. Land, arable land in particular, should be used reasonably and economically. Strong measures will be taken to strengthen the building of the urban environmental infrastructure, regulate industrial structure and lay-out, shun the uNPRomising way of “pollution first, treatment afterwards”, and strengthen prevention and control of the pollution in major river valleys to ensure the security of the drinking water of the inhabitants.(英译汉)
昨日参考答案:
1.我们应该更仔细地纪录我们的开销。
We should keep track of our expenses more carefully.
2.不要妄想在几天或几周内就能成就一翻大事.
Don’t expect to accomplish anything significant in a few days or weeks.
3.封建时代, 后宫的妃子都以得到皇上的宠幸为荣耀。
In feudal society, imperial concubines took great pride in winning the emperors favor.
take pride in v. 以...为傲
4.如果你有任何问题的话,请不要犹豫,立即同我联络。
Please don't hesitate to contact me if you have any questions.
5.吃饭快且习惯吃到饱的人肥胖几率为细嚼慢咽者的三倍。
People who eat quickly until full are three times more likely to be overweight than people who chew well.
6. Absence makes the heart grow fonder.(英译汉)
小别胜新婚。